Заголовок
Текст сообщения
глава 1
— Смотри, какая малютка к нам заглянула! — раздался насмешливый голос, когда парни начали взволнованно разглядывать меня, медленно обходя вокруг. Я почувствовала себя моделью на обложке — и приятно, и нет. Почему им позволено так откровенно пялиться?
— Ты прав, — сказал светловолосый парень с игривым голосом и сверкающими глазами. Он был милым, но в его поведении чувствовалась дерзость. В голове крутились вопросы: кто они такие и как я здесь оказалась?
— Хорошенькая! — произнёс он, приближаясь, будто хотел убедиться, что я настоящая.
— Человек, если ты ещё не заметил! — бросила я недовольным тоном, покачивая головой. Я пыталась убедить себя, что не доживу до того, как кто-то из них осмелится меня тронуть.
— Берём её и уходим! — сказал парень с чёрными волосами, не сводя с меня глаз, как будто я была его игрушкой. Я нахмурилась — только этого мне не хватало.
— Руки убрал! Не смей ко мне прикасаться! — рявкнула я, выставив кулак.
Он отступил, сделав вид, что испугался. Молодец, хороший мальчик! Его взгляд на меня был смесью дерзости и напряжения, но я не собиралась уступать.
Парень с чёрными волосами оскалился, показав острые клыки. — Злишься? Это тебе идёт, — произнесла я. Их попытки напугать меня были скучными.
— Чего ты копаешься? — раздражённо спросил блондин. В этот момент он слишком близко подошёл, и я, испугавшись, врезала ему в глаз.
— Ой! — прошептала я, сама удивлённая своим поступком. — Прости, не хотела, так получилось.
Он взревел от боли, прижимая руку к лицу.
— Ты что, больная?! — закричал он, в его голосе звучала неприязнь. Я лишь пожала плечами.
— Сам виноват! Не подкрадывайся! Всё, хватит! — закатила я глаза, чувствуя, как моя дерзость заставляет их нервничать. Они не могли указывать мне, что делать.
Парень с чёрными волосами наконец взял себя в руки. — Прости, но мы не можем тебя отпустить, — сказал он. Я не собиралась сдаваться.
— Почему? — спросила я, глядя ему в глаза.
— Наш волк чувствует в тебе пару. Он не может сопротивляться, — произнёс он. Его слова прозвучали странно сладко, как ритм сердец, бьющихся в унисон.
Ну вот, только этого мне не хватало! Я влипла в этот клубок интриг.
— Понятно, — пробормотала я, осознавая, что впереди меня ждёт сложная, но захватывающая жизнь с двумя волками. Даже в самых смелых мечтах я не могла представить такой поворот.
Всё это было странно и интригующе. Мне стало интересно, какие ещё тайны скрывают эти подростки, превращаясь во что-то большее. Я задалась вопросом: каково это — быть в плену у волков, пьющих жизненную силу вместе со мной?
Искры в воздухе усилились. Глядя на их отчаяние и дерзость, я поняла, что этот вечер станет началом чего-то по-настоящему горячего и незабываемого.
глава 2
— Как зовут эту очаровательную малышку? — спросил он, медленно обводя меня взглядом, от которого моё сердце забилось быстрее.
— Лорин, — ответила я, чувствуя, как краска заливает мои щёки.
— Прекрасное имя, — произнёс он, наслаждаясь моментом. — Я Джек, а это мой друг Чарли. Мы волки. И эта ночь принадлежит тебе, сладкая малышка.
Слова Джека прозвучали как заклинание, и я ощутила, как во мне поднимается волна волнения. Он стоял позади, а Чарли подошёл ближе, его взгляд был полон любопытства. Это было неожиданно. Они собирались сделать это прямо сейчас?!
— О, я не понимаю, — пробормотала я, смущаясь от их откровенности. Как такое возможно?
На мне было красное платье. Откуда оно взялось? Почему я только сейчас заметила, как оно облегает мою фигуру, подчёркивая все изгибы?
— Кажется, это красная шапочка, — подумала я, осознавая, что жду своей ночи с волками, мужчинами, которые втянули меня в свою игру.
Джек и Чарли обменялись взглядами, словно разговаривали на незнакомом мне языке. Я чувствовала, как моё сердце бьётся в такт с их дыханием. Я не могла поверить, что оказалась в такой ситуации — ночная прогулка с двумя загадочными волками. Их уверенность пьянила и одновременно пугала.
— Не бойся, Лорин, — сказал Чарли мягким, но уверенным голосом. — Мы будем осторожны. Доверься нам.
Я опустила голову, разрываясь между страхом и любопытством. Они были привлекательны, а их близость вызывала желание, которого я никогда раньше не испытывала.
— Давай просто поговорим о том, как мы проведём эту ночь, — предложил Джек с ухмылкой. — Ты не пожалеешь, что оказалась с нами.
Атмосфера накалялась, и я поняла, что это только начало чего-то необычного. Не зная, что именно происходит, я глубоко вдохнула, позволяя инстинкту взять верх. Я была готова к приключению, даже если оно пугало меня.
— Значит, ты сверху, а я сзади? — спросил Джек, его голос был полон игривости и предвкушения. — Как ты хочешь, чтобы стало лучше?
Как реагировать на их откровенность? Это было странно и захватывающе. Они предложили мне что-то, о чём я не смела и мечтать. Эта ночь обещала быть незабываемой, напряжённой и страстной. Я ждала этого момента, который уже начал заполнять мои мысли.
глава 3
Они начали раздевать меня, нежно касаясь кожи. Я стояла перед ними, обнажённая, и почувствовала, как Джек входит в меня. Мой тихий стон был наполнен радостью. Его сила и страсть наполнили меня жаром.
Джек хотел меня сильнее, чем Чарли. Чарли был очаровательным: милым, дерзким, немного нахальным, таким, каким я его любила. Джек же был властным и гордым, уверенным в себе. В его поведении чувствовалась сила и преданность защитника.
Чарли стоял рядом, наблюдая, как Джек входит в меня. Моё тело само двигалось ему навстречу. Я стонала и кричала, не осознавая, что это происходит не в лесу, а в их скромном доме. Ночь была полна страсти, но не в кровати.
Джек двигался во мне как дикий зверь, обжигая прикосновениями. Моё тело дрожало от желания. Я едва могла дышать. Он выдохнул, вынул член и сказал:
— Теперь твоя очередь. Не усердствуй.
Он ушёл в душ. Это было неожиданно и страстно.
Чарли взял меня за волосы и засунул член в рот. Я сосала и облизывала, но удовольствия не было. Меня тошнило. Это было ужасно.
Джек вернулся свежим и бодрым. Он обошёл меня и снова вернулся, придерживая за бёдра. Я думала, что он остановится там, где остановился, когда уходил в душ, но его прикосновения были приятны. Он двигался во мне, и я хотела его больше, чем кого-либо. Я не понимала, почему они так влияют на меня, но я знала, что это не из-за этого мира, а из-за того, как сильно они хотят меня.
— Продолжай, — приказал он, двигаясь во мне. Я подалась навстречу, задыхаясь и прикусывая губу. Стонала от наслаждения, когда его член проникал все глубже. Выгибалась, чувствуя, как его тело касается моего. Что же они делают со мной?
Я старалась не отставать. Чарли прошептал что-то, когда я взяла его в рот, и я едва не укусила его. Он зарычал, ему это не понравилось.
— Осторожнее, не укуси.
Мне хотелось откусить, выплюнуть это и прополоскать рот. Никогда больше такого не будет. Это было противно, но всё равно приятно. Так мы провели ночь вместе. Я не ожидала, что попаду в их ловушку и стану частью их мира. Но моё сердце выбрало одного из них. Я знала, кого.
глава 4
Они оба достигли пика наслаждения и ощущали удовлетворение после жаркой тройки, как и планировали. Я была их наградой, но теперь нужно было выбрать одного.
Мой взгляд упал на Чарли, который сидел на кровати, гордо поддерживая голову руками. Его счастливая улыбка говорила, что я люблю его больше, чем Джека. Джек же надел красный халат, обнажив мускулистое тело. Заметив мой взгляд, он понял, о чём я думаю.
— Если выберешь одного из нас, я не обижусь. Но я хочу тебя и всегда буду хотеть, детка! — сказал он, объясняя, что готов принять выбор в пользу Чарли, его друга. Мне не хотелось, чтобы они ссорились из-за меня. Я посмотрела на них и произнесла то, что уже решила:
— Я люблю Чарли, он мне нравится. Но Джек тоже хороший и милый. Я хочу объяснить без обид.
Они оба посмотрели на меня. Чарли поднялся с кровати, подошёл ближе и спросил:
— Ты уверена? Обещаю любить тебя всегда. — Он взял мою руку и нежно поцеловал.
— Да, — прошептала я, — я рада. Ты не пожалеешь.
Джек вздохнул с грустью, но без обиды.
— Я всегда хотел защищать тебя. Но я счастлив, что ты выбрала его.
Мне стало холодно, и я почувствовала сильный голод. Я была обнажена и, стесняясь, обхватила себя руками. Платье лежало рядом с кроватью. Чарли заметил это, поднял его, отряхнул и протянул мне. Я взяла платье и пошла в ванную. Джек молча показал, куда идти. Я кивнула и закрыла за собой дверь.
— Проверь, что есть поесть, — попросил Чарли Джека. Тот подошёл к холодильнику, открыл его и увидел, что еды нет. В холодильнике было тихо, и стоял ужасный запах.
— Придётся идти в город, — сказал Чарли. — Раз у них нет еды, и мышь повесилась…
глава 5
Я вышла из ванной, обновленная и чистая в платье. Они стояли и о чем-то разговаривали. Я спросила:
— У вас правда нет еды?
Они синхронно огляделись и ответили:
— Да.
Я вздохнула, бросив полотенце на спинку дивана. Чарли подошел ко мне и обнял:
— Давай продолжим с того, на чем остановились.
Я обернулась к нему и хмуро заметила:
— Нет, милый. Кто вместо меня пойдет на рынок и приготовит ужин? У вас хотя бы корзина есть?
— Вроде была, — сказал Джек. — Сейчас найду.
Он вытащил корзину из угла. Она была сделана из соломы, прочная и удобная. Я кивнула.
— А деньги? — уточнила я.
Они оба полезли в карманы. Оказалось, что у них нет ни копейки.
— Ну и дела, — сказала я, — как мы будем жить?
— От прошлой охоты, — Чарли весело подмигнул мне и вытащил из кармана золотые монеты.
Я вздохнула с облегчением. Он шутит надо мной? Я предупреждающе стукнула его кулаком и взяла деньги:
— На еду должно хватить.
— Эй, откуда у тебя деньги? — удивился Джек, заметив монеты.
— От прошлой охоты, — ответил Чарли. — Мы недавно охотились, нашли и продали шкуру волка.
Джек вспомнил: днем они действительно охотились, искали и выжидали добычу.
глава 6
Я вернулась с рынка, купила всё необходимое для ужина и решила приготовить уху из рыбы и салат. Чарли вышел из дома, когда увидел меня. Он подошёл, взял корзину и поставил её возле двери. Взял меня за руку и повёл за угол. Чарли всегда был хитрым и наглым волком, и я знала, что он захочет меня. Я стала его ужином и десертом в одном лице. Пока никто не видел, он опустил руку, сжал мои ягодицы и дразняще выдохнул в ухо:
— Хочу тебя. Ты моя?
— Знаю, — ответила я, готовая к тому, что он возьмёт меня.
Чарли страстно поцеловал меня в шею, затем развернул и прижал спиной к стене. Он резко вошёл, держа меня за шею и бёдра. Его сила влияла на меня, и я чувствовала это с каждым движением.
— О, боги, — выдохнула я, сжав губы и упираясь рукой в стену.
Чарли рычал, схватил меня и повалил на землю, нависнув сверху. Я трогала его спину, царапала её и прикусывала губу. Я хотела большего, только его. Он двигался медленно и уверенно, а потом вытащил член. Я нежно облизала его, он ухмыльнулся, и его глаза загорелись огнём. Он зарычал и страстно поцеловал меня. Я обхватила его за шею и сильно отвечала на поцелуй, прикусывая губу. Ему понравилось.
— Ты такая сладкая и горячая, — прошептал он, снова входя в меня. — И моя.
Я забыла про ужин и готовку, наслаждаясь моментом. Мы были вместе, я и мой волк.
— Ты моя? — повторил он.
— Знаю, — ответила я.
Чарли вынул член, лёг на спину и устало выдохнул. Я тоже хотела отдохнуть, но ужин ещё нужно было готовить. Я подумала, что только с ним могу заниматься любовью так страстно и горячо.
глава 7
Мы вернулись домой, полные радости и удовлетворения. Джек заметил нас, недовольно поднял глаза и уловил странный запах.
— От вас так фонит, — сказал он. — Ты пахнешь им…
— Разве плохо пахнуть тем, кого любишь? — спросила я и поставила корзину на стол.
— Нет, — хмыкнул он. — Просто не нравится, что от тебя пахнет Чарли, а не мной. В следующий раз ты будешь вместо него. Ладно, я не стала спорить. Пусть будет так, как он хочет. Я не против того, с кем мне спать и кого любить. Но я уже знала, с кем буду. Чарли подмигнул мне, и я улыбнулась.
Джек отломил кусок хлеба, сунул его в рот и с удовольствием начал жевать. Я хмыкнула. Помыла посуду, вытерла руки полотенцем и поняла, что меня ждёт не только готовка, но и уборка. Они тоже не останутся в стороне.
— Завтра один из вас пойдёт на охоту, — сообщила я. — Деньги нужны? Пусть знают, что я не буду всё делать за них.
Они кивнули. Чарли сказал:
— Я пойду. Мне нравится лес, и я лучший охотник.
Джек недовольно посмотрел на него, но был рад, что я выбрала Чарли и люблю его. Он заявил, что завоюет меня любой ценой.
Я жарила рыбу и резала салат.
— Масло, соль? — спросила я.
— Сейчас, — ответил Джек, опередив Чарли, и скрестил руки на груди.
Он подал мне масло, соль и перец.
— Ещё что-нибудь? — уточнил он.
— Нет, спасибо. Этого хватит, — сказала я. Рыба почти была готова. На кухне витал аромат жареного.
— Чарли, открой окна, пожалуйста, чтобы проветрить, — попросила я.
глава 8
Чарли отправился на охоту, довольный и гордый. Он не хотел видеть Джека рядом.
Я мыла окна и стирала вещи, как хорошая жена. Мне нравилось жить с ними, хотя у меня была своя жизнь в деревне. Именно оттуда у меня это платье. Вспомнила, как Джек заявил, пока Чарли не было.
— Я тоже имею на тебя право? — сказал он, помогая мне по дому.
Я молча глянула на него и ответила.
— Уверен? Ведь ты первый, кто овладел моим телом, — вставила я довольно, вешая носки и штаны.
Он вздохнул, глянул на небо и ответил резко.
— Да, ты моя. Почему ты выбрала его? — подошёл ближе и повесил оставшуюся одежду на вешалку.
Я вытерла пот со лба и объяснила.
— Не знаю. Я чувствую вас обоих. Вы милые и сильные. Не знаю, кого любить.
— Сердце выбирает, а не мозг, — сказала я, разводя руками.
— Ты моя, — он схватил меня, обжигая горячим дыханием шею. Его уверенный взгляд, наклоняясь ко мне, заставил меня выдохнуть, цепляясь за него. Что он задумал? Снова хочет близости?
Опустив лямку платья, он прикусил сосок, и я ахнула, теряя способность сдерживаться или кричать.
— Тебе нравится? — он игриво посасывал и покусывал сосок.
— Да, мой волк, — прорычала я, чувствуя его дикую страсть и обжигающий огонь.
Он продолжал ласкать, слегка сжимая грудь, но не переходил к главному, поддерживая во мне напряжение. Чарли не было видно, он охотился, а мы продолжали наше дело. Он вывел меня из объятий, приблизил лицо и обжигающим дыханием прошептал: «Укушу». Я дернулась, трудно сдерживая себя, когда не хочешь этого, но тело реагирует само.
— Знай, что не отдам тебя, Лорин. Ты моя женщина. Волк чувствует тебя, — он убрал руку с моей шеи.
Я выдохнула, отошла и, глядя ему в глаза, сказала:
— Поняла. Но решать тоже ему, как и мне?
С этими словами я вернулась в дом, чтобы продолжить заниматься делами.
глава 9
Я закончила уборку и была довольна. Чувствовала себя возбужденной и живой. Его дыхание на коже и запах... надо смыть себя и принять душ, чтобы Чарли не узнал. Он не должен почувствовать, что я была с Джеком и что он прикасался ко мне, пока Чарли не было дома.
Как мне вернуться домой и забыть обо всем? Я не смогу. Не смогу бросить их обоих. Они взрослые, справятся сами. У меня своя жизнь, свои чувства и эмоции.
Я люблю Чарли. Он добр ко мне. И Джека тоже люблю, как друга. Он хочет, чтобы я принадлежала только ему. Решил заявить права сразу, овладеть мной. Наглый волк. В нем много страсти, огня и любви. Волки умеют любить и заботиться. Они верны и преданны, держатся вместе, как стая. Но я не волк. Как он мог понять, что я его истинная волчица?
Вошла в душ, сняла платье. Надо постирать его и надеть чистую одежду, но вещей не было. Все осталось в доме, где я жила одна и работала в таверне у госпожи Кларисы. Добрая женщина, у нее двое детей — Роза и Майкл. Милые и веселые дети. Она относилась ко мне с уважением и ценила мою работу. Я готовила на кухне, была поваром. Обожала варить разную вкусную еду, радуя посетителей нашей уютной таверны под названием «Белый гусь». Там всегда было чисто, уютно и хорошо.
Я купила этот дом, как мечтала, недорого. Жила в нем с удовольствием, пекла пироги, готовила супы и многое другое. Скучала по дому, хотела вернуться. Мылась в теплой воде, смывая грязь и усталость. Надо подумать, как действовать. Как уговорить Чарли или Джека пойти со мной? Если согласятся, скажу, что хочу забрать вещи. Не ходить же в одном платье целый день. Возьму необходимое и скажу госпоже Клэр приглядывать за моим домом, пока меня нет. Поливать цветы — они пропадут без меня, как и мои волки, если решу уйти. Они начнут скучать и выть на луну...
глава 10
Чарли вернулся с охоты, усталый, но довольный. Увидев меня, он подошел, обнял за талию и радостно сказал: «Ты не поверишь, дорогая, я поймал целого кабана! Он убегал от меня, но я его все-таки поймал. Такой жирный, здоровый, нам его хватит на зиму. Хочешь, чтобы я его продал на мясо?» Он ухмыльнулся и ждал моего ответа.
Я задумалась и предложила: «Зачем нам столько? Мы столько не съедим. Лучше продай его за хорошие деньги».
Чарли кивнул и спросил: «Отнести на рынок и продать? Деньги нам нужны».
Я посмотрела на него с хитрой улыбкой. Он напрягся и был готов выслушать.
«Мне нужно взять вещи», — намекнула я, давая понять, что не буду ходить в одном платье весь вечер.
Чарли задумался и спросил серьезным тоном: «Вещи? Тебе нечего надеть? Можешь взять мои рубашки и носки, сколько влезет».
Я рассмеялась: «Нет, спасибо, мне нравятся платья. Его рубашки, конечно, мило, но в другой раз я их надену после страстной ночи».
Чарли улыбнулся и сказал: «Хорошо». Я стала серьезной и объяснила: «Мне правда нужно. Я живу в деревне, в своем доме».
Он спокойно произнес: «Ладно, схожу с тобой. Спасибо». Я обняла его, поцеловала в шею и прошептала: «Не бойся, не убегу». Он нежно погладил меня по спине. Я знала, что он боится потерять меня и что я могу сбежать и бросить их. Но я привыкла быть рядом с ними и жить в своем доме, рядом с лесом, где хорошо и спокойно. Звуки природы...
глава 11
— Можешь надеть мою кожаную куртку? — предложил он, садясь за стол.
Я налила похлебку в тарелку, наполнив кухню ароматным запахом. Поставила тарелку перед ним, и он с удовольствием принялся за еду. Джека не было видно, и я не знала, куда он делся. Он не хотел видеть Чарли рядом со мной, но это были его проблемы. Я не собиралась бегать за ним и уговаривать сесть за стол, как ребёнка. Если захочет, сам придёт.
Налила себе похлебку и села напротив, пробуя своё творение. Вкусно, не пересолено. Слава богу, можно пересолить и переживать, понравится ли ему.
Он ел, макая хлеб в похлебку, а я наблюдала за ним. Джек, заметив нас, спустился, не сказав ни слова. Достал тарелку, налил суп и молча сел.
— Посуду моешь ты, — бросила я, не поднимая глаз. Он не ответил, взял кусок хлеба и ушёл к себе. Но всё-таки поел.
— Ладно, — буркнул он, поднимаясь в свою комнату. Чарли нахмурился, доедая похлебку и вытирая рот.
— Не смей так с ней разговаривать, она моя, — сжал кулаки Чарли. — Понял?
— Не твоё дело, — огрызнулся Джек, уходя в свою комнату. Он злился, что не смог провести время со мной наедине, как в тот раз, когда Чарли был на охоте. Но больше всего его раздражало, что Чарли был рядом со мной, и он чувствовал его запах.
глава 12
Чарли надел черную куртку, которая идеально подчеркивала его образ. Она гармонировала с темными волосами и выразительными глазами, делая его неотразимым. Я не могла отвести от него взгляда.
— Готова? — спросил он уверенным и манящим голосом.
Мое сердце забилось быстрее. Я хотела быть рядом с ним, чувствовать его тепло.
— Да, — ответила я, целуя его в уголок губ. Чарли улыбнулся и нежно коснулся моего лица.
Мы вышли из дома и пошли в город. Это была небольшая деревня, и я была рада, что Чарли рядом. Я знала, что Джек тоже хочет быть со мной, но сдерживается. Как и я. Они оба имеют право на меня, и, возможно, я тоже имею право на них. Мне трудно выбрать, но с Чарли я уже чувствую себя счастливой.
Я думала о Джеке. Он, наверное, обижен и злится на Чарли. Они друзья, и могут поссориться из-за меня. Я хотела этого. Чтобы они подрались. Тогда мне придется уйти и забыть о них.
— На рынок нужно сходить, продать улов, — вспомнила я.
— О чем ты задумалась? — спросил Чарли, беря меня за руку.
— О Джеке, — призналась я. — Боюсь, вы поссоритесь.
— Не переживай, — ответил он, сжимая мою руку. Под его взглядом я почувствовала уверенность.
— Ладно, — сказала я. — Мы в городе, но я скучаю по дому.
— Все как обычно? Дети бегают, играют, — заметила я, радуясь нашему будущему. Он был прекрасным отцом, а я — мамой.
— Я не отдам тебя ему, — сказал Чарли. — Я не готов делить тебя ни с кем. Как и я тебя.
— Знаю, я люблю тебя, — ответила я.
— И я, — сказал он. — Пошли ко мне. Надеюсь, все хорошо. Меня давно не было.
Я решила прогуляться по лесу. Вдруг встречу волков? Они верны и преданны. Боятся потерять и не отпустят.
глава 13
Он стоял на страже. Я достала спрятанный под горшком ключ, открыла дверь и вошла. Позвала Чарли, и он последовал за мной.
Его руки на моих бёдрах, он огляделся, впервые в моём доме. Уютный уголок, тихий и спокойный.
— Твой дом уютный, правда? — прошептал он, изучая обстановку. Ему понравилось, как я жила до них. Обычная жизнь, пока не встретила их. Просторный, чистый дом. Мягкий диван, два кресла, каменный камин, картины на стенах. Белые шторы и кремовые обои гармонировали. Уютно и нескромно?
— Хочешь чаю? — предложила я, вспомнив, что чай остался.
— Нет, спасибо. Но знаешь, что я хочу больше? — сказал он.
Я знала, о чём он.
— Можем подняться наверх. У меня большая комната и отличная кровать, — предложила я.
— Хочу тебя, — шепнул он, сжимая мою грудь и целуя шею. Подхватил меня на руки.
— Где твоя комната? — спросил он.
— Здесь, — ответила я, глядя ему в глаза. — Наверху. У меня одна большая комната, гостиная, кухня и уличный душ. Никто не подглядывает. Но можем принять душ после, если хочешь.
глава 14
Он бросил меня на кровать, подошёл к столу, открыл шкатулку и достал кулон — подарок отца. Я бережно хранила его.
— Ты из другого мира? — спросил он, глядя на фото на столе. — Я понял, что ты не такая, как все.
— Да, — прошептала я, — я проснулась в этом теле. Меня зовут Катя.
— Так я и думал, — сказал он. — Поэтому я чувствую тебя и хочу. Но мне трудно сдерживаться. Джек тоже хочет тебя. На нём твой запах.
Он снял одежду и придавил меня сильным телом.
— Ты моя? — спросил он. — Я не злюсь.
Он поцеловал меня, я обняла его и приподняла бёдра. Почувствовала, как он вошёл в меня, и выдохнула ему в губы. Он двигался страстно, его сила отзывалась во мне.
— Ох, боги! — застонала я. Его язык спустился к животу, он раздвинул ноги и продолжил. Я выгнулась, наслаждаясь. Его язык пробовал меня, как мёд.
— Сладкая, — пробормотал он, облизывая губы. — Хватит, — резко сказал он и вошёл грубо.
Он двигался быстрее, врезаясь в меня. Я закусила губу, наслаждаясь.
— Хочу тебя у стены, — сказал он.
Я поднялась. Он схватил меня за шею и вошёл. Двигался быстро, я выгибалась, чувствуя огонь внутри. Мы стояли у стены и тяжело дышали.
— Только моя, волчица? Никому не отдам! — прошептал он, двигаясь жестоко и властно. — Да, только твоя.
Я промолчала. Хотела, чтобы он был сильнее. Он поднял меня, прижав к стене, руки вверх, ощущая его дыхание. Он устал, потный, но хотел ещё. Обхватив его бёдра, я умоляла его войти.
глава 15
Мы закончили, он облизнул губы, поцеловал меня и выдохнул:
— Где у тебя душ? Я весь мокрый и липкий, как скат.
Я улыбнулась и ответила, надевая халат, который лежал на кровати нетронутым с моего ухода из дома. когда ула в лес, прогуляться и подышать но не вернулась.. если бы и сказала еще раз ему где душ ...
— Он на улице, у меня нет дома, — душа решила, что душ не нужен? На улице же лето…
Он рассмеялся, и мне сразу стало легче. Его весёлый смех согревал, а острые клыки придавали уверенности. Мой волк был спокоен, и я тоже. Я обожала его.
— Ты не шутишь? — спросил он, не веря, что мы на улице и нам придётся мыться вдвоём. Может, это будет горячо…
Я прикусила губу.
— Нет, я серьёзно, — ответила я. — Зачем мне шутить? Я просто думала, что мы сможем принимать душ дома, когда захотим.
— Ладно, раз так, — сказал он, довольный, и вышел из комнаты в одних штанах.
Я вышла за ним. Мой волк уверенно шагал по его следам, слегка дергая плечами. Он вышел из дома и спросил, куда сворачивать, пока он будет в душе. Я пообещала собрать все необходимое.
«Поверни налево, — сказала я, — увидишь его. Красная занавеска скроет тебя от посторонних глаз, потому что у меня высокий забор. Я могла принимать душ в одиночестве, наслаждаясь пением. Песни успокаивали и радовали меня».
Он кивнул, не оглядываясь, и ушел. Я вернулась в дом, выдохнула и собралась с мыслями. Без страха и сомнений я начала собирать вещи. У меня было только несколько платьев и юбок, а также топиков и рубашек с коротким рукавом. Мои светлые волнистые волосы и голубые глаза идеально подходили к этому образу.
Я достала старую сумку, которая много лет пылилась в шкафу. Аккуратно сложила все вещи и добавила шкатулку — вдруг пригодится. Закрыла сумку и почувствовала облегчение. Всё было готово. Оглядела комнату: кровать смята, в воздухе витал запах наших тел. Пора возвращаться.
Я подумала, что Джек, наверное, заждался нас. Вышла из комнаты и увидела Чарли, который только что вышел из душа. Он был свеж и полон энергии, на его лице играла довольная улыбка. Улыбнувшись в ответ, я сказала: «Идем?» Он кивнул, и мы отправились обратно в лес.
Мы шли вместе, наслаждаясь тишиной и спокойствием. Впереди нас ждало уютное гнездышко и простые радости. Жить вдвоем или втроем всегда весело.
глава 16
Джек был на кухне, заваривая чай. Услышав наш приход, он обернулся.
— Где вы были? — спросил он с недовольством, облизывая губы.
Чарли поставил сумку и ответил за меня:
— Не твое дело. Пей чай.
— Ты думаешь, ты такой умный? Ты забрал её у меня! Она моя, я люблю её больше, чем ты, — Джек говорил спокойно, но его слова звучали решительно.
Чарли шагнул к нему.
— Хочешь подраться? Давай, я готов.
— Хватит! — вмешалась я. — Вы оба мне дороги!
Мой голос дрожал от напряжения. Я не хотела, чтобы они дрались.
— Джек, ты мне нравишься, но я люблю Чарли. Пойми, — я сказала это твердо, глядя на обоих.
Джек не ответил. Его взгляд потускнел, и он выбежал из дома. Я почувствовала, как сердце сжимается. Он превратился в волка, зарычал и скрылся в лесу.
— Джек! — закричала я, но он уже исчез. Я была в панике.
Чарли подошел ко мне.
— С ним все будет хорошо, — сказал он спокойно.
— Ты уверен? — я посмотрела на него с тревогой.
— В лесу ему ничего не угрожает. Он волк, хищник.
— Да, — кивнула я, но тревога не отпускала. Чарли взял меня за руки.
— Можешь найти его и поговорить. Я знаю, где он, — сказал он.
— Где? — я напряглась, готовая действовать.
— У водопада, у скалы. Это его любимое место, — ответил Чарли.
Я кивнула и направилась к выходу.
— Я скоро вернусь. Приготовлю ужин, — сказала я и вышла в лес.
Деревья шумели, ветер играл с листвой. Я чувствовала, как адреналин пульсирует в венах. Я шла к водопаду, надеясь найти Джека и поговорить.
глава 17
Увидев водопад, он шумел и стремительно спускался вниз по скалам. Джек стоял спиной к воде, обнажённый, с мокрыми от брызг волосами. Я тихо подошла ближе, и он уловил мой запах, но не обернулся.
– Что ты здесь делаешь? – спросил он, не меняя позы. – Я знал, что ты придёшь.
– Решила узнать, как ты, – ответила я и потрогала прохладную воду.
– Понятно, – выдохнул он. – Раздевайся. На тебе его запах.
Я медленно сняла платье и вошла в воду. Обняла его сзади, согревая своим телом. Он был напряжён, но в то же время расслаблен.
– Хочу тебя, но ты любишь его? – произнёс он тихо.
– Да, – прошептала я. – Я тоже хотела его. Но не знала, как поступить. Их двое, а я одна. Трудно любить и хотеть одновременно.
Я призналась себе, что он мне нравится, и я не хочу его терять. Даже если это лишь дружба.
– Скажи, что любишь меня, – попросил он, повернувшись ко мне.
– Не могу, – ответила я, глядя ему в глаза. – Ты знаешь, что я люблю его. Но я дорожу тобой, как и им.
Я прижалась к нему, положив руки на его грудь. Он молчал, глядя на меня.
– Так и знал, – сказал он наконец. – Я люблю тебя, мой волк тоже хочет тебя. Я не могу больше страдать и мучить себя из-за этого.
Он резко схватил меня за бёдра и поднял. Войдя в меня, он был жестоким и грубым. Но я почувствовала, как внутри меня разгорается огонь, и закрыла глаза, отдаваясь моменту.
глава 18
— Решай, — выдохнул он, вынимая член. — Либо ты пахнешь мной, либо я тебя укушу, — добавил он серьезно.
— Укуси, если хочешь, чтобы я осталась с тобой, — сказала я решительно. — Чего ждать? Я же вижу, как сильно ты меня хочешь.
— Уверена? — спросил он. — Не хочу, чтобы мы снова поссорились. Это не просто укус.
— А как же знак того, что ты выбрал меня? — спросила я, не отводя взгляда. — Объявляешь это, как вожак стаи, как право на меня и на наше будущее вместе.
Я понимала его чувства. Но знала, что предаю Чарли, которого люблю всей душой. Не хотела терять его и ранить. Внутри все кипело. Когда он был во мне, это ощущение становилось невыносимым.
— Лучше не надо, — сказал он, выходя из воды и натягивая рубашку на влажное тело. — Ты права, — добавил он, пристально глядя на меня.
Я дрожала от холода, обхватив себя руками. Думала о своем решении. Люблю Чарли и мечтаю быть с ним, но и Джек меня манит. Между нами какое-то необъяснимое притяжение, словно мы давно связаны невидимой нитью, но не можем позволить себе быть вместе. С печалью в сердце я вышла из воды и надела платье.
глава 19
Мы вернулись домой. Чарли сидел на диване, ожидая нас.
— Ты решила быть с ним? — спросил он, поднимаясь. — А если на тебе его запах?
— Я и не думала предавать тебя, — призналась я, чувствуя вину. — Моё тело само отзывается на него.
— Она не виновата, — произнёс он. — Я сам хотел, чтобы она была с тобой.
Чарли с недоверием посмотрел на нас.
— Это правда? — уточнил он.
— Я люблю тебя, — сказала я, подходя к нему. — Веришь мне?
— Не знаю, — прорычал он. — Каждый раз, когда меня нет рядом, ты с ним. И я злюсь.
— Тогда мне стоит уйти, — заявила я, беря сумку.
— Останься, — Джек схватил меня за руку. — Пойдём вместе. Пусть он остаётся один, если хочет.
— Я не намерена его бросать, — возразила я. — Я знаю, кого хочу быть с. Это Чарли. И я люблю вас обоих.
— Я ваша, и точка, — сказала я решительно. — Довольны?
— Да, — обрадовались они.
— Мы вас обожаем, Катюш, — сказали они одновременно, подходя ко мне. Чарли обнял меня. — Моё счастье, моя любовь!
— И моя, — добавил Джек, улыбаясь. — Мы счастливы, что ты появилась в нашей жизни.
— Ох, что теперь будет, — подумала я. — Волнующая и сладкая жизнь с моими волками!
конец
Мы купили парные кольца на рынке, чтобы не жениться. Так будет проще, и им будет легче доказывать, что я принадлежу им. Они имеют право на меня, когда захотят. Я не вещь, но они могут заниматься со мной любовью. Джек был доволен, носил кольцо не снимая, как и Чарли. Они жили вместе как обычно. Уходили на охоту, возвращались уставшие, мылись и ужинали.
Однажды я узнала, что беременна от Чарли. У нас будет ребёнок, и он готов стать отцом, как когда-то Джек.
Конец
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий