SexText - порно рассказы и эротические истории

День голых секретарш. Из книги Медосмотр голых парней Часть 4










День голых секретарш: Первый год

Шэри Киршнер всегда привлекала взгляды, проходя по коридорам офиса «Джей Ти Левинсон». Большинство её коллег считали невысокую, пышногрудую рыжеволосую красотку самой соблазнительной из всех секретарш в стремительно растущей маркетинговой фирме. Когда раздавался знакомый стук её высоких каблуков по ковровому покрытию коридора, многие не упускали возможности высунуться из своих кабинетов, чтобы полюбоваться, как она проходит мимо.

Сегодня на ней была чёрная мини-юбка, заканчивающаяся на четыре дюйма выше колен, серые чулки и чёрно-белая блузка с ромбовидным узором, вырез которой открывал соблазнительную ложбинку между её пышными грудями. Её бюст 38G покачивался с каждым шагом, к вящему восторгу её похотливых поклонников.

Войдя в свой кабинет, Шэри услышала звук футбольного матча, доносящийся из офиса её босса, соединённого с её комнатой открытой дверью. Дэвид Картер сидел за своим столом, полностью поглощённый маленьким телевизором, установленным в углу рядом с витриной его боулинг-трофеев.

— Давай же! — крикнул Дэвид на экран, возмущённый видом семи крепких парней, навалившихся друг на друга.

Шэри взяла кофейник и вошла в его офис, чтобы проверить, не нужна ли ему добавка. Она долила его кружку и бросила взгляд на экран, который так увлёк 39-летнего руководителя.День голых секретарш. Из книги Медосмотр голых парней Часть 4 фото

— Какой счёт? — спросила пышногрудая секретарша.

— Шесть — ноль, Миннесота, — буркнул Дэвид, не отрывая глаз от экрана. — Клянусь, какого чёрта Мориц держит Харриса на скамейке?

— Он приберёг его для последней четверти, — сказала Шэри. — Мориц знает, что Харрис зажигает именно тогда. Он сметёт Миннесоту, когда их игроки из «коробки в коробку» выдохнутся.

Дэвид недоверчиво посмотрел на Шэри.

— Чушь, — сказал он. — В прошлой игре он держал Харриса на скамейке всю последнюю четверть.

— Только потому, что Грэм и Дезидерио тогда рвали всех, — ответила Шэри. — Поверь, в четвёртой четверти он выпустит Харриса, и тот всех порвёт!

Шэри отнесла кофейник обратно к кофеварке, игриво покачивая попкой. Это был не первый раз, когда она впечатляла Дэвида своими знаниями о футболе. Она была давней фанаткой этого спорта: смотрела его с отцом и братьями ещё с тех пор, как едва умела сидеть.

Дэвид пялился на её попку, пока она не повернулась к нему лицом.

— Сан-Амаури всё равно размажут. Четвёртая четверть будет уже поздно.

— Маловер, — цокнула языком Шэри. — Вот увидишь. Мой парень Харрис не подведёт.

Дэвид фыркнул.

— Хочешь поспорить?

Шэри опёрлась рукой о дверной косяк и насмешливо посмотрела на босса.

— Конечно. Скажем, проигравший оплачивает обед завтра?

— Обед? Я дам тебе лишнюю неделю отпуска, если ты права!

— По рукам! — сказала Шэри. Она протянула руку для пожатия. Дэвид начал протягивать свою, но остановился и убрал её.

— А если я прав? — спросил он.

— Этого не будет, — хихикнула Шэри.

— Но если всё-таки? — настаивал Дэвид. — Надо чем-то закрепить спор. Что это будет?

Шэри задумалась на мгновение.

— Ну, раз тебе так нравится пялиться на мою попку… как насчёт того, что, если ты прав, я отработаю целый день голой?

Дэвид чуть не поперхнулся кофе, который пил.

— Серьёзно? — спросил он.

— Серьёзно, — подтвердила Шэри. — Если каким-то чудом Ронни Харрис не выручит меня, как всегда, я проведу целый день в офисе совершенно голой.

— Договорились, — сказал Дэвид и протянул руку. Шэри пожала её, не отводя взгляда.

— Ну, пора планировать отпуск, — сказала Шэри. — Как думаешь, Акапулько или Мауи?

— Ты пожалеешь о своих словах, когда твой лифчик и трусики окажутся в моём ящике стола.

— Посмотрим, — ответила Шэри и, покачивая бёдрами, вышла из его офиса.

(. )(. )

Шэри была в почтовой комнате, когда туда вошла её коллега-секретарша Лори Питерсон.

— Привет, — сказала Лори.

— Привет, — весело отозвалась Шэри.

Лори опустила взгляд, словно боялась посмотреть Шэри в лицо.

— Не знала, что ты фанатка футбола, — пробормотала Лори, перебирая бумаги на полках.

— О да. Всю жизнь. Я, наверное, знаю о футболе больше, чем большинство парней.

Лори искоса взглянула на Шэри.

— Дэвид рассказал мне о вашем споре.

Шэри хихикнула.

— Да, лишняя неделя отпуска будет очень кстати.

Лори откашлялась.

— Если ты, конечно, права.

Шэри рассмеялась.

— Конечно, я права! Я бы не стала заключать такой дурацкий спор, если бы не была уверена в победе!

Дверь почтовой комнаты открылась, и вошла ещё одна секретарша, Дайан МакКлеллан.

— Какой спор? — спросила Дайан.

Лори посмотрела на Дайан, затем на Шэри. Шэри лишь пожала плечами, и Лори повернулась к вошедшей.

— Шэри поспорила с Дэвидом на футбол. Если она проиграет, ей придётся отработать день голой, — сказала Лори.

Дайан ахнула.

— Шэри! Зачем ты согласилась на такой спор?

Шэри снова рассмеялась.

— Девочки! Не волнуйтесь! Я не проиграю! Я получу лишнюю неделю отпуска, потому что знаю футбол!

— Боюсь, не так хорошо, как я! — сказал Дэвид, входя в комнату. — С нетерпением жду, когда увижу эту малышку в её природном виде! — Он ущипнул Шэри за попку.

— Мечтай, Дэвид! — ответила Шэри.

— Не придётся! — сказал он. — Всё, что ты оставляла моему воображению? Я наконец-то увижу!

Он схватил Шэри за попку и крепко сжал. Она качнула бёдрами и повернулась к нему.

— Щупай сколько угодно, приятель. Единственное место, которое ты увидишь, — это моё пустое кресло, пока я буду нежиться на пляже в Карибском море.

— Только если это будет пляж топлесс, — сказал Дэвид.

Шэри ухмыльнулась.

— Может, и так. Только тебе этого не увидеть.

Лори и Дайан рассмеялись. Дэвид покраснел.

— Слушай, детка, можешь зайти ко мне в офис? У меня к тебе просьба.

— Если это попытка заглянуть под юбку в случае моего проигрыша, забудь!

Дэвид засмеялся.

— Нет, милая, это просто небольшое задание. По работе, обещаю.

— Ну, в таком случае, веди.

Шэри последовала за Дэвидом из почтовой комнаты, оставив Лори и Дайан, которые, без сомнения, принялись сплетничать о ней. Шэри толкнула дверь бедром, закрыв её, и пусть говорят что хотят.

Когда они вернулись в офис Дэвида, он вручил ей ручку и блокнот.

— Мне нужен список всех секретарш в офисе, — сказал он.

— Зачем? — спросила Шэри.

— У нас намечается проект, и нужно распределить обязанности. Список вспомогательного персонала поможет всё спланировать.

— Правда? — спросила Шэри. — Не потому ли, что ты хочешь список всех красоток в офисе?

— Ну, может, и это тоже! — хохотнул Дэвид.

— Пойду соберу имена, — сказала Шэри, подмигнув.

Она улыбнулась и вышла в коридор. Офисы «Джей Ти Левинсон» занимали весь пятый этаж здания Уильямса, с планами расширения на другие этажи по мере роста бизнеса. Но пока Шэри нужно было лишь обойти этот коридор, чтобы столкнуться с каждой секретаршей, работающей в компании.

Первые несколько имён дались легко. Она записала своё имя, Лори и Дайан. Чтобы завершить список, нужно было поспрашивать.

Она знала, к кому обратиться. Джуди Сандерс, офисная «светская бабочка», наверняка могла назвать всех, кто нужен. Шэри заглянула в офис пожилой брюнетки и поздоровалась.

— Привет! Что нового? — спросила Джуди.

— Мне нужны имена всех секретарш в офисе. Кроме тебя, меня, Дайан и Лори, знаешь других? — спросила Шэри.

Джуди положила руки на стол.

— Да! Есть Женевьева, работает на Эрика Харборна, но я не знаю её фамилию. Есть Кэти Купер, она у Ирвина. У Альберта новая девочка, но я пока не знаю её имени. И ещё…

— Погоди, погоди, дай записать! — сказала Шэри, чиркая имена в блокноте. — Ладно, продолжай.

Джуди повторила названные имена.

— И ещё близняшки, — закончила она.

— О да, близняшки, — повторила Шэри.

Шэри знала близняшек. Кент Бидерман, один из старших вице-президентов, был известен в офисе тем, что предпочитал нанимать молодых привлекательных девушек вместо более квалифицированных кандидаток. После того как его последняя секретарша уволилась, сёстры-близнецы Тори и Тами Бейкерфилд подали заявки на неполный рабочий день. Вместо того чтобы нанять одну секретаршу на полный день, он взял обеих хихикающих сестричек в качестве личных помощниц и «конфеток для глаз». Вместе они покрывали нужные Кенту часы, а он получал удовольствие от того, что две молоденькие красотки принимали его звонки и готовили кофе каждый день вместо одной.

Шэри записала имена близняшек.

— Ладно, спасибо, Джуди!

Благодарная за помощь старшей секретарши, Шэри пошла по наводкам Джуди и направилась к офису Женевьевы. Он оказался пустым, но через коридор был офис Кента Бидермана, который пустым не был. Шэри вошла.

Как обычно, Тами и Тори были внутри, сидя на одном стуле, как часто делали. Кенту нравилось, как они сидят бедро к бедру, так что он предоставил им только одно кресло, но девушек это, похоже, не беспокоило.

— Привет, Тами, привет, Тори, — сказала Шэри, входя.

— Привет! — хором ответили близняшки. Обе были в одинаковых платьях, только у Тами красное, а у Тори синее. У обеих песочно-русые волосы были заплетены в косички, перевязанные лентами в цвет их платьев. Шэри залюбовалась их нарядами.

— Вы каждый день носите одинаковую одежду? — спросила она.

— Ага! — сказала Тами.

— Даже бельё у нас одинаковое, — добавила Тори.

Шэри подняла руку, зная, что Тори, скорее всего, сейчас покажет. Тори лишь хихикнула и провела ладонями по бёдрам.

— Вы реально живёте этим образом близняшек, да? — спросила Шэри.

— Конечно! — сказала Тами. — Кенту это очень нравится.

Шэри ухмыльнулась.

— Спорю, что так. Слушайте, у меня вопрос. Вы знаете имена секретарш в офисе? У меня уже есть я, Лори, Дайан, Джуди, Кэти и вы двое. Знаете других?

— О, есть Дженни, — сказала Тори.

— Её зовут Женевьева! — поправила Тами, бросив на сестру неодобрительный взгляд.

— Правда? Ты уверена? — защищаясь, спросила Тори.

— Это Женевьева, но мне нужна её фамилия, — сказала Шэри.

— О, что-то вроде Калькутта, — неуверенно сказала Тами.

— Да нет же! — возразила Тори. — Это вроде Капелла, или погоди, это было имя моего парня в школе, это что-то вроде…

Шэри остановила её.

— Вы знаете, где она, чтобы я могла спросить сама?

Тами посмотрела на сестру, затем на Шэри.

— Кажется, она в офисе Эрика. Обычно в это время он её шлёпает, — сказала она.

— О, правда? — спросила Шэри. Она не удивилась. В «Джей Ти Левинсон» было не редкостью, когда менеджеры шлёпали своих секретарш. Шэри и сама не раз получала от Дэвида и других начальников. — Подожду, пока он закончит.

— О, кстати, — сказала Тори. — Сегодня твоя очередь быть отшлёпанной или моя?

Тами посмотрела на сестру с жалостью.

— Ты не помнишь? Ты весь вчера жаловалась на свою больную попку!

— Я думала, это было в понедельник? — возразила Тори.

— О, знаешь, кажется, это был понедельник. Может, сегодня моя очередь!

Тами вскочила со стула и неуклюже заковыляла на своих шестидюймовых шпильках к двери офиса Кента.

— Эй, Кент, кажется, сегодня мне полагается шлёпка!

— Я перезвоню, — сказал Кент в трубку и повесил. — Ну, тащи сюда свою упругую попку, милая!

Тами вошла в офис Кента, задрала платье до бёдер, обнажив красные стринги в тон платью. Она наклонилась над его столом, упёршись руками в столешницу. Кент ухмыльнулся и приготовил руку для шлепка.

— Оставлю вас наедине, — понимающе сказала Шэри и вышла из офиса.

Она снова прошла мимо офиса Эрика Харборна и на этот раз заметила табличку у двери. На ней было написано его имя и должность: «Менеджер по связям». Ниже была вторая табличка: «Женевьева Кальветти», а под ней слово «Секретарша». Из офиса доносились звуки шлепков. Шэри записала имя Женевьевы и пошла дальше по коридору.

У копировального аппарата она заметила девушку, которую, как она подозревала, искала для завершения списка. Молодая, стройная, с тёмными волосами и оливковой кожей, в чёрной юбке и белой блузке. Она нажала одну из кнопок на копире и озадаченно посмотрела на экран.

— Этот копир работает? Я в полном замешательстве, — сказала девушка.

Шэри подошла к ней.

— Нужно указать количество копий, — сказала Шэри. — Вот, я покажу.

Шэри ввела цифру «1» и нажала печать. Из машины вылетела ксерокопия.

— Огромное спасибо, — с облегчением сказала девушка. — Я бы никогда не разобралась! Я здесь новенькая, меня зовут Валия Каттан!

— Привет, Валия, я Шэри, — сказала рыжеволосая, пожав ей руку. — Какая у тебя должность?

— О, я секретарша, — сказала Валия. — Работаю на Альберта. На полставки, потому что ещё учусь.

— О, отлично, — сказала Шэри. — Не против добавить своё имя в этот лист? Нам нужен список всех секретарш в офисе.

Валия взяла блокнот и вписала своё имя.

— Спасибо огромное! — сказала Шэри.

Она вернулась в офис босса и обнаружила его пустым. Шэри положила блокнот на его стол и вернулась к своему рабочему месту, чтобы проверить телефон и почту.

В почте было письмо от Нэнси Рид из «Иллингворт Интернешнл» с просьбой, чтобы Дэвид перезвонил ей. Шэри нацарапала сообщение на стикере, чтобы он знал.

Когда Дэвид не вернулся в офис ещё полчаса, она остановила Дайан, проходившую по коридору.

— Ты не видела Дэвида? — спросила Шэри.

Лицо Дайан застыло.

— Он в конференц-зале с другими парнями. Они, эм… — она замялась.

— Что? — спросила Шэри.

— Смотрят футбольный матч. — Дайан отошла.

Шэри осенило. Она поняла, почему все парни так заинтересованы в этом матче, и, поскольку у неё самой был личный интерес в исходе, она решила, что стоит отправиться в конференц-зал и посмотреть, как всё развернётся.

Она схватила стикер с запиской для Дэвида и направилась в конференц-зал А.

Как и сказала Дайан, матч, который Дэвид смотрел на своём маленьком телевизоре, теперь шёл на большом экране зала. Несколько голов повернулись к ней, когда она вошла. Она чувствовала, как они уже раздевают её глазами.

— Ну, — начала Шэри. — Какой счёт?

— Шесть — три! — сказал Дэвид. Остальные менеджеры хохотнули и вернулись к экрану.

Большинство мест в зале были заняты, и ещё больше мужчин стояли. Шэри встала рядом с Лори, которая нервно наблюдала сзади.

— Ты была права, — прошептала Лори. — Мориц выпустил Харриса, как только началась четвёртая четверть. Он уже забил с поля.

— Я же говорила, — уверенно сказала Шэри. — Мой парень меня не подведёт. Вот увидишь.

Шэри нервно свернула стикер в трубочку и крутила его между пальцами. Тут Женевьева Кальветти поднялась с одного из кресел и встала рядом с Шэри.

— Хочешь сесть? Я больше не могу сидеть! Моя попка слишком болит! — прошептала она.

Шэри хихикнула.

— Нет, спасибо. Мне и тут хорошо! — Шэри хотела быть как можно дальше от мужчин, но всё ещё видеть матч.

Женевьева прошептала ей на ухо:

— Ты не единственная, у кого есть интерес в этой игре.

— Да? — спросила Шэри.

— Эрик сказал, если Миннесота выиграет, я получу шлепок за каждый их отрыв в очках!

— Ай! Ну, будем надеяться, что Сан-Амаури победит! Ради нас обеих!

Шэри скрестила руки и следила за ходом игры. Игра за игрой, ни одна команда не могла забить. Когда матч перевалил за середину последней четверти, она всё быстрее крутила свёрнутый стикер между большим и указательным пальцами.

Лори прошептала:

— Ещё не поздно пересмотреть условия спора.

Шэри покачала головой.

— Я получу этот отпуск. Харрис меня НЕ подведёт.

Несмотря на её слова, в голосе появилась нотка сомнения. Иногда кто-то из мужчин оборачивался и подмигивал ей. Она натянуто улыбалась и не отводила глаз от экрана. Она сжала свёрнутый стикер в кулаке.

— Дерьмовое решение, — пробормотала Шэри. — Он явно был за тридцать ярдов.

Сердце Шэри ёкнуло, когда Харрис перехватил пас. С мячом в руках он рванул к зачётной зоне, преследуемый шестью «Викингами». В комнате раздались крики.

— Давай, давай, давай! — подбадривали мужчины.

— Давай, давай, давай! — шептала Шэри, уверенная, что сам Ронни Харрис слышит её поддержку и следует ей.

— Этот парень — настоящий локомотив, — заметил Барри Кнапп, босс Джуди.

И правда, Харрис мчался с такой скоростью, с которой игроки Миннесоты не могли сравниться.

Все, кроме Далтона Джейкобса.

Линейный защитник Миннесоты настиг Харриса всего в десяти ярдах от зачётной зоны, и через три секунды чемпион Сан-Амаури и гордость Шэри Киршнер оказался под кучей из шести «Викингов».

Сердце секретарши упало. Прозвучал финальный сигнал, и конференц-зал взорвался криками. Все повернулись к ошеломлённой рыжеволосой.

Она развернулась и вылетела из зала, не сказав никому ни слова. Лори последовала за ней. Валия Каттан, только что присоединившаяся к просмотру, посмотрела на неё в недоумении.

— Почему она так расстроена из-за футбольного матча? Я в полном замешательстве.

Шэри вернулась в свой офис, и Лори вошла следом.

— Просто скажи Дэвиду, что хочешь пересмотреть условия спора! — умоляла Лори. — Он не может заставить тебя работать голой!

Шэри, кипя от злости, запихивала свои вещи в сумочку. Дэвид вошёл в офис, и его улыбка исчезла, когда он увидел гневное лицо Шэри. Она шлёпнула смятый стикер с запиской от Нэнси Рид на стол, чтобы он увидел.

— Тебе нужно перезвонить, — огрызнулась Шэри.

Дэвид поднял руки, защищаясь.

— Шэри, Шэри, успокойся.

Она посмотрела на Дэвида с огнём в глазах.

— Решение судьи было бредовым! — воскликнула Шэри. — Если бы они начали с тридцати ярдов, он бы успел!

— Шэри, детка! Тебе НЕ ПРИДЁТСЯ работать голой, ладно? Как насчёт того, чтобы надеть клоунский нос на день?

Глаза Лори загорелись.

— Да, отличная идея! — сказала брюнетка-секретарша. — Как тебе, Шэри? Смешной клоунский нос, ты сможешь!

Шэри схватила пальто с крючка на стене и надела его. Она взяла сумочку.

— Решение было бредовым, — повторила она и вылетела из офиса.

(. )(. )

Дэвид не горел желанием встречаться с Шэри на работе на следующий день. Он знал, что она не оценит шутки о футболе, спорах или наготе. И правда, Шэри игнорировала все подколки коллег, пока шла по коридору, укутанная в пальто, хотя обычно она была самой невозмутимой, когда дело доходило до двусмысленных комментариев.

Когда Дэвид вошёл в офис Шэри, она уже сидела за столом, прилежно печатая на компьютере.

— Доброе утро, Шэри, — осторожно поздоровался Дэвид.

— Доброе утро, Дэвид, — ответила она и продолжила печатать. Её тон казался достаточно дружелюбным, но он решил не продолжать разговор.

Он вошёл в свой офис и включил компьютер. Там было письмо от Кэти Купер, секретарши Ирвина Халливелла, генерального директора «Джей Ти Левинсон». На 9 утра в конференц-зале А была назначена встреча по поводу участия компании в проекте с группой Нантел.

Дэвид не удивился. Невпечатляющие продажи группы Нантел сильно разочаровали Халливелла, и Дэвид уже недели ждал, когда тот разорвёт связи с этой проблемной подрядной группой. Он знал, что Халливелл запросит отчёты о расходах, и уже собирался попросить Шэри распечатать копии, как вдруг его принтер ожил. Она всегда была на высоте, эта девушка.

Отчёт о расходах вылетел из принтера, и Дэвид взял копию, чтобы отнести её своей секретарше.

— Именно то, что нужно, — сказал он, кладя лист на её стол. — Можешь передать это Кэти для встречи?

— Нужны твоя подпись и Альберта, — ответила Шэри. Он видел только макушку её головы, выглядывающую из-за спинки кожаного кресла, и не мог толком разобрать её тон. Он схватил ручку из кружки с канцелярией на её столе и поставил свою подпись внизу.

— Вот, держи, — сказал он, подвинув бумагу к ней.

Шэри развернулась в кресле и взяла лист, и челюсть Дэвида отвисла.

Шэри была совершенно голой.

Она внимательно посмотрела на подпись в отчёте, одобрительно кивнула и подняла взгляд, встречаясь с его глазами.

— Удивлён? — спросила она.

— Н-немного, — запнулся Дэвид. Из-за стола он не видел её ниже талии, но её обнажённые груди 38G были перед ним во всей красе. В этот момент он мечтал только о том, чтобы зажать свой член между ними и залить её ложбинку спермой. Её светло-розовые соски выглядели такими аппетитными, что их хотелось тут же облизать.

— Ну, у нас был спор. Я проиграла. Я выполняю свою часть сделки, — сказала Шэри.

— Шэри, тебе не обязательно было это делать, — сказал Дэвид.

— Конечно, обязательно. Мы договорились. — Она встала из-за стола, подарив Дэвиду вид на аккуратный рыжий треугольник лобковых волос, идеально подходящий к её огненным локонам. На ней были только туфли на высоком каблуке, которые сегодня, как нарочно, тоже были рыжими.

— Ну, я аплодирую твоему спортивному духу, Шэри. Не каждая девушка решилась бы на такое.

— Да ладно, многие бы смогли. Некоторым просто нужен лёгкий толчок. — Она подмигнула. — Ладно, мне нужно, чтобы Альберт подписал это. Скоро вернусь!

Она направилась к крючку на стене, где висело её пальто, и Дэвид ждал, что она возьмёт его перед выходом. К его изумлению, она прошла мимо и вышла в коридор в том виде, в каком была.

Он замер в ошеломлённой тишине, затем ущипнул себя за руку и шлёпнул по щеке. Каким-то образом то, что он только что видел, произошло на самом деле. Он увидел свою прекрасную секретаршу голой.

Он вернулся в свой офис, сел за стол и понял, что у него самая мощная эрекция за последние годы.

(. )(. )

Ошеломлённая тишина накрыла коридоры, когда Шэри вышла из своего офиса. Головы поворачивались в её сторону, разговоры обрывались на полуслове, когда сотрудники «Джей Ти Левинсон» замечали 23-летнюю рыжеволосую красотку, идущую по офисному коридору совершенно голой. Даже привычные свистки и подколки смолкли, уступив место изумлённым взглядам.

Шэри не обращала внимания на зевак. Она целеустремлённо шагала к офису Альберта Хосдейла, регионального менеджера по продажам. Смена его секретарши Валии начиналась только в 10, так что Шэри прошла через пустой офис Валии и постучала в дверь Альберта.

— Входи, — сказал менеджер.

Шэри вошла, и на лице 52-летнего мужчины расплылась улыбка.

— Ну надо же. Ты сдержала слово по спору.

— Я девушка слова, — сказала Шэри. Она положила отчёт о расходах на его стол. — Мне нужна твоя подпись перед утренней встречей.

— Я подпишу что угодно, если ты будешь возвращаться в мой офис. — Альберт взял свою чёрную перьевую ручку и нарочно уронил её на пол. Он ухмыльнулся. — Упс. Кажется, я уронил ручку. Не могли бы вы?

Шэри улыбнулась, словно говоря, что даст ему то, чего он хочет. Грациозно наклонившись, она подставила ему свою голую попку крупным планом. Она покачала бёдрами влево-вправо, поднимая упавшую ручку с пола. Альберт положил руку на правую ягодицу Шэри и крепко сжал её.

Она выпрямилась и положила ручку на его стол. Он благодарно посмотрел на неё и подписал отчёт. Шэри взяла бумагу и вышла, пока Альберт пожирал глазами её покачивающиеся бёдра.

По коридору её провожали новые вздохи и потрясённые взгляды. Даже женщины не могли оторвать глаз от её подпрыгивающих грудей, когда она проходила мимо.

— Доброе утро, Лори, — поздоровалась Шэри, проходя мимо коллеги-секретарши. Лори была слишком ошеломлена, чтобы ответить.

Худенькая брюнетка юркнула в почтовую комнату, где Джуди Сандерс собирала почту для своего босса.

— Ты видела Шэри? — выдохнула Лори.

Джуди кивнула с восхищением.

— Это самая смелая девушка, которую я знаю.

— Это… я не могу поверить… ей, должно быть, ТАК СТЫДНО! — выдавила Лори.

Джуди покачала головой.

— Шэри не из тех, кого легко смутить.

Лори пришлось согласиться. Но всё же ей казалось неправильным, что Шэри проведёт весь день голой. Джуди могла восхищаться преданностью Шэри своему слову, но Лори чувствовала что-то ближе к жалости.

— И всё же, ей, наверное, неловко. Быть голой, когда все вокруг одеты?

— Согласна. Секретарши должны проявлять солидарность, не находишь? — спросила Джуди.

Кровь Лори застыла в жилах. Она сразу поняла, что предлагает Джуди.

В прошлом году, в первый день Лори в «Джей Ти Левинсон», Шэри спасла её от самого унизительного момента в жизни.

Во время собеседования Лори сказали, что в офисе поощряется откровенная одежда. У Лори было не так много «сексуальных» вещей, но нашлась юбка, которую она не носила со школы и знала, что сейчас она сядет очень плотно. Это показалось хорошим выбором для первого рабочего дня, и она действительно получила кучу комплиментов за то, как классно юбка подчёркивает её попку.

Проблема была в том, что юбка сидела слишком плотно. На встрече, которую вёл сам Ирвин Халливелл, Лори попросили раздать всем присутствующим повестки дня. Она так нервничала, передавая лист самому мистеру Халливеллу, что случайно уронила всю стопку прямо перед ним на пол.

Ей и так было стыдно за это, но настоящий кошмар случился, когда она нагнулась, чтобы собрать бумаги: её слишком тесная юбка лопнула по шву сзади, обнажив трусики перед ошарашенным генеральным директором.

Если бы можно было умереть от стыда, она бы это сделала. Но Шэри, в порыве самоотверженности, какого Лори никогда не видела, разорвала свою собственную юбку сзади, выставив напоказ свои трусики перед всеми удивлёнными руководителями на встрече. Шэри отвлекла на себя внимание от покрасневшей новенькой, и Лори никогда не могла в полной мере выразить свою безмерную благодарность за этот поступок.

Теперь её сердце заколотилось от предложения Джуди.

— Ты… ты не думаешь… ты считаешь, мы тоже должны работать голыми? — спросила Лори.

Джуди пожала плечами, перебирая стопку писем.

— Это было бы мило с нашей стороны, — сказала старшая секретарша.

— Пожалуй, да, — сказала Лори. — А ты бы это сделала, если бы я решилась?

Теперь настала очередь Джуди краснеть.

— У меня уже не то тело, что раньше. Не думаю, что кому-то захочется видеть меня голой.

— Не говори глупости! — возразила Лори. — У тебя шикарное тело! Ноги — отпад, грудь упругая, а эта попка просто…

Джуди подняла руку, останавливая Лори.

— Лори, ты перегибаешь! Спасибо за комплименты, но я уже не в расцвете сил. А вот ты — молодая, милая, с такой аккуратной попкой. Спорю, голой ты выглядишь потрясающе. И ты ведь должна Шэри услугу.

— Знаю… — начала Лори и замолчала.

— Просто подумай, — сказала Джуди, отбирая письма для своего босса из стопки. Остальную почту она вернула на полку и вышла из комнаты.

(. )(. )

В девять утра сотрудники собрались в конференц-зале А на встречу с мистером Халливеллом. Лори привыкла, что на неё пялятся и иногда лапают коллеги-мужчины, но сегодня она чувствовала себя почти невидимкой: все глаза в комнате были прикованы к Шэри, которая обносила стол, раскладывая копии отчёта о расходах перед каждым мужчиной.

Лори тоже обошла стол, наполняя кружки кофе и готовясь к щипку за попку или случайной руке, скользящей под её юбку, но сегодня её словно не существовало. С лёгкой завистью она смотрела, как Шэри заняла место ближе к началу стола, тогда как сама Лори села сзади.

Мистер Халливелл занял место во главе стола и кивнул Шэри в знак благодарности, взяв свою копию отчёта.

— Сделаю эту встречу короткой, — сказал генеральный директор. — Прежде чем начать, обращусь к слону в комнате. Мисс Киршнер недавно проиграла спор своему боссу и, как договорились заранее, сегодня работает весь день голой. Да, я знаю, она весьма привлекательна, но давайте попробуем сосредоточиться на деле.

По залу прошёл тихий гул.

— Итак, как вы все, вероятно, догадались, с группой Нантел нужно что-то делать. Продажи падают, клиенты недовольны, пора попробовать новый подход.

— Что вы предлагаете? — спросил Альберт.

— Рад, что спросил, — сказал Ирвин. — Я поручил Кэти изучить возможные альтернативы. Кэти, не могли бы вы раздать список, который вы составили?

— Да, сэр, — сказала Кэти. Пышногрудая секретарша начала раздавать короткий список подрядчиков участникам встречи.

— Не поможешь ей, Шэри? — сказал Кент Бидерман, подмигнув.

— Конечно, Кент, — ответила Шэри, подмигнув в ответ. Она встала и помогла Кэти раздать списки. Все глаза в комнате следили за ней, пока списки не были розданы и Шэри не вернулась на место.

Мистер Халливелл откашлялся.

— Как видите, у нас есть несколько вариантов. Вот некоторые из лучше оценённых подрядчиков в нашем регионе и их рекомендации.

Шэри подняла руку. Генеральный директор посмотрел на неё.

— Эм, да, Шэри? — спросил он.

— Мистер Халливелл, не кажется ли вам, что время, необходимое для привлечения нового подрядчика и ввода его в курс наших проектов, займёт больше, чем если мы просто лучше донесём наши потребности до Нантел?

Ирвин остановился. Он задумался на мгновение.

— Шэри, ты абсолютно права, — сказал он. — Знаете что? Я передумал. Шэри, встань, пожалуйста.

Пышногрудая рыжеволосая секретарша встала и повернулась к столу.

— Думаю, мы можем кое-чему научиться у этой прекрасной женщины, — сказал Халливелл. — Она заключила спор с боссом. Думала, что это безопасная ставка, но ошиблась. Отказалась ли она от уговора? Нет! Шэри сдержала слово. Она пошла до конца, даже если это означало стать посмешищем для всего офиса, и я восхищаюсь ею за это.

Шэри покраснела и кивком поблагодарила президента компании.

— Последние десять лет я старался управлять этой компанией так, как хотел бы наш основатель. Мистер Левинсон ожидал от сотрудников лучшего, и когда он ставил высокие стандарты, они их достигали.

Он посмотрел на портрет Джей Ти Левинсона на стене и вернулся взглядом к участникам встречи.

— Я пока не хочу разрывать связи с Нантел. Мы подписали с ними контракт, давайте его выполним. Если они не дают нужных результатов, мы чётче обозначим наши ожидания, пока они не начнут выдавать то, что нам нужно. Давайте… сдержим слово. Давайте будем больше похожи на Шэри. Не устроим ли этой леди аплодисменты?

Конференц-зал взорвался поддержкой молодой секретарши, которая застенчиво улыбнулась и сделала реверанс перед комнатой, полной её поклонников. Лори тоже аплодировала, испытывая смесь восхищения и сдержанной зависти.

— Спасибо всем! Огромное спасибо! — растроганно сказала Шэри.

Когда встреча закончилась, Лори поспешила в свой офис проверить сообщения. Во время встречи никто не звонил. Лори села за стол и глубоко вздохнула.

Она взглянула на свой календарь. Вторник, 23-е. День рождения Мелани.

Её девушка рассталась с ней неделю назад, и сегодня был её день рождения. К тому же она ушла к бывшему парню Лори. Лори была разбита, и Шэри оказалась достаточно чуткой, чтобы заметить, что что-то не так, и достаточно доброй, чтобы сводить Лори на выпивку и в спа на выходных, после того как та ей всё рассказала.

«Шэри, я тебя не достойна», — подумала Лори. В её голове смешались чувство вины и зависть. Ей было стыдно за Шэри, но она жаждала внимания, которое та получала. И слова Джуди всё ещё звучали в её голове: «Секретарши должны проявлять солидарность».

Она могла это сделать. Она была уверена, что Джон не будет против; её босс всегда поощрял откровенные наряды и был среди тех, кто весь день пялился на Шэри. Скорее всего, он бы не возражал, если бы Лори тоже разделась.

— Говорю тебе, Дэйв, тебе повезло.

Лори услышала голос Джона у его офиса.

— Да, Шэри — нечто. Всегда меня удивляет, — ответил Дэвид.

Лори молчала. Ей не хотелось, чтобы они фильтровали разговор ради неё, и она хотела услышать, что ещё скажут менеджеры по продажам.

— Думаешь, Лори когда-нибудь решится на такое? — спросил Джон.

Кровь Лори застыла. Похоже, её босс думал о том же, что и она.

— Не знаю, — сказал Дэвид. — Она стеснительная, но в ней может быть бунтарская жилка.

Джон пожал плечами.

— Может быть, — сказал он, задумавшись. — Девочка с такой аккуратной попкой, бегающая по офису голышом, можешь представить?

Дэвид хохотнул.

— Мне не нужно представлять. У меня есть Шэри.

Джон покачал головой.

— Как я сказал, Дэйв. Тебе повезло.

— А почему бы тебе не спросить её? — предложил Дэвид. — Может, она согласится. Я слышал, Джуди говорила, что Лори хочет показать солидарность.

Лори сглотнула. Секреты в этом офисе, похоже, не держались.

— Правда? — спросил Джон. — Знаешь что? Думаю, спрошу. Никогда не знаешь. Иногда девчонки так и делают, держатся вместе.

Он повернулся, чтобы войти в свой офис, но увидел Лори, стоящую в дверях в одних туфлях.

— Не нужно спрашивать, Джон, — сказала Лори. — Я уже это сделала.

Рты Джона и Дэвида отвисли. Лори улыбнулась, наслаждаясь вниманием, которое мужчины уделяли её обнажённому телу.

(. )(. )

Она должна была признать, внимание было приятным. Мужчины высовывались из своих офисов, когда она проходила мимо, и делали двойной взгляд, осознавая, что это Лори, а не Шэри, разгуливает по коридорам «Джей Ти Левинсон» в чём мать родила.

— Это… — начал один мужчина, но, похоже, забыл все остальные слова английского языка.

— Вот она идёт… погоди, это не Шэри, — сказал другой. Лори не обратила на него внимания и продолжила идти. Она прошла мимо Дайан МакКлеллан, которая остановилась и ахнула.

— Лори! Что ты делаешь? — спросила старшая секретарша.

— Готовлюсь к встрече, — сказала Лори.

— В офисе клиенты! Вам с Шэри нужно сейчас же одеться!

— Знаю, — сказала Лори. — Мы с Шэри как раз идём встречаться с ними.

Дайан была слишком ошеломлена, чтобы ответить. Лори продолжила путь, пока не оказалась в офисе Шэри.

— Привет, Шэри, — сказала Лори, ожидая, пока пышногрудая рыжеволосая поднимет на неё взгляд. Шэри посмотрела, и её рот открылся так же, как у Джона и Дэвида.

— Лори! — воскликнула Шэри. — Ты тоже проиграла спор?

Лори покачала головой.

— Солидарность, детка. Я никогда не забуду, что ты сделала для меня в мой первый день. И в эти выходные. Считай, что я возвращаю долг.

Шэри положила телефон на рычаг.

— Тебе СОВСЕМ не обязательно было это делать!

— Я хотела. Ради тебя.

Шэри покачала головой.

— Не знаю, что сказать. Спасибо.

Она встала из-за стола, подошла к Лори и обняла её. Лори обняла в ответ, и, к её удивлению, Шэри поцеловала её в губы.

— Я очень ценю это, — сказала Шэри. — Ты выглядишь шикарно.

Лори покраснела.

— Спасибо. Ты тоже.

Шэри посмотрела на своё отражение в зеркале и взглянула на коллегу.

— Кстати, Джон и Дэвид проводят встречу с Гарри Миеко из «Мото Электроникс», — сказала Лори. — Они хотят, чтобы мы были там, чтобы добавить немного шарма презентации.

— Под шармом они имеют в виду вот это, — сказала Шэри и шлёпнула Лори по попке.

— Точно, — хихикнула Лори. Она уже чувствовала прилив уверенности.

— Звучит весело, — сказала Шэри. — Погнали.

Глаза Гарри Миеко загорелись, когда он увидел двух обнажённых красавиц, входящих в конференц-зал. Японский бизнесмен поправил ширинку, пока Шэри и Лори наливали кофе и готовили слайды, которые Дэвид подготовил для него.

— Боже мой, какие очаровательные леди, — заметил он. — Секретарши в вашей компании всегда так одеваются?

— Нет, просто проиграла спор, — смеясь, сказала Шэри. Она кивнула на Лори и добавила: — А она просто за компанию.

Гарри кивнул.

— Я подумал, может, это одна из тех компаний, что отмечают День голых секретарш. Нет?

Шэри и Лори переглянулись. Дэвид и Джон тоже обменялись взглядами.

— Это что, взаправду существует? — спросила Лори.

— О да, — сказал Гарри. — В Японии это довольно распространено. Но я слышал, некоторые американские компании тоже переняли этот праздник.

Джон и Дэвид ухмыльнулись.

— Думаю, нам стоит это изучить, — сказал Джон, не отрывая глаз от пространства между ног Лори.

— Может быть весело. Я за, — сказала Шэри.

— Конечно, нужно узнать, захотят ли другие девушки участвовать, — добавил Дэвид.

Менеджеры и секретарши единогласно согласились. Убедить Дайан или Кэти будет непросто. Что до остальных — никто не был уверен.

— Джуди, может, согласится, — упомянула Шэри. — В смысле, она уже делала такое.

Глаза Гарри загорелись.

— Правда? Я бы хотел встретиться с этой женщиной.

— Это было давно, — сказала Лори. — Сейчас она гораздо больше стесняется своего тела.

— Не понимаю почему. Эта женщина — огонь. Ух! — сказал Джон. Дэвид кивнул в знак согласия.

— Если сегодня есть ещё леди без одежды, я бы с радостью с ними познакомился, — сказал Гарри.

(. )(. )

Валия Каттан вышла из лифта на пятый этаж здания Уильямса. Офисы «Джей Ти Левинсон» кипели активностью, как обычно в 10 утра, когда она приходила на свою частичную смену секретарши Альберта Хосдейла.

Она остановилась перед зеркальной рамой лифта, чтобы проверить своё отражение. Её розовый блеск для губ сверкал, а чёрные волосы были аккуратно собраны в хвост, открывая золотые серьги-кольца, покачивающиеся у краёв её улыбки.

Она провела ладонями по бокам своей чёрной мини-юбки, убедившись, что та сидит гладко, и направилась по коридору к своему офису. Она почти дошла, когда появился Альберт, обрадованный её появлением.

— Привет, Альберт! — поздоровалась она. — Что я пропустила на встрече?

— Халливелл передумал, — сказал Альберт. — Мы сохраняем контракт с Нантел. Все немного удивлены.

— О? Почему он передумал? — спросила Валия.

— Халливелл рассуждал о том, чтобы держаться твёрдо и переживать трудные времена, и решил, что сохранить их — более умный путь, — объяснил Альберт.

В этот момент дверь конференц-зала Б открылась; встреча с Гарри Миеко закончилась. Альберт наклонился ближе к Валии, чтобы его не услышали.

— Но, честно говоря, думаю, настоящая причина в том, что Нантел возглавляет Кэролин Левинсон. Вдова Джей Ти Левинсона. Она помогала основать нашу компанию, и, похоже, Халливелл чувствует себя обязанным перед ней. Но ты этого от меня не слышала, — прошептал Альберт, но заметил, что внимание Валии переключилось на двух голых секретарш, выходящих из конференц-зала.

— Эм, Альберт? Почему Шэри и Лори… эм…

— Голые? — подсказал Альберт слово, которое она искала.

— Ага, — сказала Валия. — Это последнее, что я ожидала увидеть сегодня.

— Потому что сегодня День голых секретарш, — сказал Джон, выходя из конференц-зала. Он подмигнул Альберту, который тихо хохотнул за спиной Валии.

Валия посмотрела на Джона широко раскрытыми глазами.

— Правда? — недоверчиво спросила она.

— Абсолютно, — сказал Джон, сохраняя серьёзное выражение лица. — Сегодня такой дресс-код для секретарш.

Валия посмотрела на свой наряд и вздохнула.

— Почему мне НИКТО об этом не говорит? — раздражённо спросила она. Она повернулась к своему боссу. — Прости, Альберт, дай мне буквально минуту, чтобы переодеться.

— Валия, — начал Дэвид, но Альберт и Джон быстро шикнули на него.

Валия стремительно скрылась в своём офисе и закрыла дверь. Три менеджера по продажам терпеливо ждали, слушая тихие проклятья Валии из-за двери. Вскоре она появилась, на ней были только золотые серьги-кольца и туфли на высоком каблуке.

Её тело было восхитительным. Оливковая кожа — мягкая и гладкая. Грудь небольшая, но восхитительно упругая, с тёмно-коричневыми сосками. Живот плоский и подтянутый, а лобковые волосы аккуратно подстрижены в маленький треугольник. Ноги длинные и стройные, но достаточно крепкие, чтобы предположить, что она занимается бегом или плаванием. Ягодицы маленькие, но достаточно округлые, чтобы заполнить мужскую ладонь, если бы кто-то их сжал. Все трое мужчин любовались её фигурой, пока она ждала, когда кто-нибудь заговорит.

— Ну, это странно, — пробормотала она. — Мне весь день так ходить?

— Другие девочки так делают, — сказал Джон.

Валия скрестила руки на животе. Она повернулась к Альберту.

— Так, что мне делать? Если мы продолжаем работать с Нантел, мне не нужно искать других подрядчиков, верно?

— Верно, — сказал Альберт, стараясь держать взгляд на глазах Валии, а не на её обнажённом теле. — Но мы собираемся лучше донести до них наши ожидания. Я хочу, чтобы ты составила предложение с деталями о целях продаж наших клиентов. Джуди и Дайан скоро зайдут к тебе с заметками со встречи, которые ты можешь включить.

— Поняла, — сказала Валия. — Сейчас начну. И ещё раз, извини, что пришла одетой. Никто не сказал, что сегодня за день!

Она юркнула в свой офис, а Альберт, Дэвид, Джон и Гарри любовались её упругой молодой попкой, пока она уходила.

— Ваши секретарши очаровательны, — сказал Гарри. — Я бы с удовольствием снова посетил этот офис.

(. )(. )

— Тук-тук, — сказала Лори, постучав по открытой двери офиса Джуди Сандерс. Глаза старшей секретарши загорелись, когда она увидела молодую обнажённую красотку, подходящую к её столу.

— Ты сделала это! — воскликнула Джуди.

— Знаю, — покраснела Лори. — Так неловко. Но это вроде как весело.

— Спорю, что так, — с завистью сказала Джуди. Она позволила своим глазам скользнуть по телу Лори. Её кожа была мягкой, гладкой и бледной. Хотя грудь и попка не были особенно большими, у неё всё равно были очень женственные изгибы. Лори ёрзала под взглядом Джуди, но не пыталась прикрыться.

Лори шагнула в сторону, чтобы не стоять в открытом дверном проёме. Понизив голос до шёпота, она сказала:

— Парни говорят, что надеются, что ещё секретарши разденутся. Они особо упомянули тебя.

Джуди вздохнула.

— Знаю, Лори, я просто уже не такая секси, как раньше.

— Джон и Дэвид оба согласились… ты просто огонь!

— Правда? — спросила Джуди, приподняв брови.

Лори кивнула.

— И ты ведь уже была голой в этом офисе. Куда делась твоя уверенность?

Джуди пожала плечами. Это правда, когда-то она была очень уверена в себе, и доска объявлений прямо у её офиса с украшением тому подтверждение.

Почти шесть лет назад «Джей Ти Левинсон» работала над рекламной кампанией с компанией нижнего белья «Доллхаус», которая хотела представить свои продукты на выставке. Им нужен был бюст для демонстрации ряда товаров, и для этого требовалась женщина, чтобы создать реалистичную копию женской фигуры.

Джуди вызвалась сделать слепок своих грудей для создания искусственного бюста. Она разделась до трусиков, пока художник наносил гипс на её грудь, чтобы сделать форму. Десятки её коллег-мужчин собрались у конференц-зала, где проходила процедура, чтобы поглазеть на почти голое тело тогда ещё новой секретарши — и сфотографировать её гипсовую грудь.

Конечно, коллеги с радостью помогли с уборкой: не менее четырёх мужчин использовали бумажные полотенца и губки, чтобы стереть гипс с её тела, когда слепок был готов. Её босс, Барри Кнапп, настоял на том, чтобы лично отмывать её грудь, в то время как другие мужчины вытирали гипс, попавший на её живот и бёдра.

Джуди была молодцом на протяжении всего процесса, не проронив ни слова протеста, сколько бы рук ни касалось её тела. Она даже согласилась приспустить трусики, чтобы её «чистильщики» могли проверить, не попал ли гипс внутрь.

Реплика удалась на славу. Художник использовал форму, чтобы создать пару резиновых грудей, которые идеально повторяли размер, форму и текстуру настоящих грудей Джуди. Она даже раскрасила соски в точный цвет и оттенок сосков Джуди. Несколько дней спустя Джуди даже позировала топлес для фото с резиновыми грудями рядом со своими для сравнения.

Резиновые груди стали изюминкой выставки, на которой их представили. Многочисленные посетители хвалили, как реалистично искусственные груди показывали, как бюстгальтеры компании сидят на настоящих женщинах.

В итоге «Доллхаус» отказалась от резиновых грудей в пользу живых моделей, и бюст вернули в «Джей Ти Левинсон». Вернувшись в компанию, где их создали, кто-то повесил искусственные сиськи на доску объявлений у офиса Джуди, где их часто сжимали и тискали проходящие мимо сотрудники-мужчины. Всё это время, конечно, надеясь, что однажды им удастся снова взглянуть на настоящие, сидящие за столом в офисе.

Даже сама Джуди иногда поглядывала на фальшивые груди и задавалась вопросом, не наступит ли день, когда она снова окажется голой в этом офисе.

— Мне нужно подумать, — сказала Джуди.

— Если я смогла, ты тоже сможешь, — сказала Лори и вышла из комнаты. Прежде чем вернуться в свой офис, она остановилась, чтобы сжать одну из резиновых грудей на доске объявлений, и ушла.

(. )(. )

Валия прилежно сидела за своим столом и печатала на компьютере. Альберт наблюдал из соседней комнаты, забавляясь и возбуждаясь от того, как легко он и его коллеги-менеджеры убедили её раздеться донага.

Он чувствовал лёгкую вину, совсем чуть-чуть, за то, что ввёл её в заблуждение. С того места, где он сидел, он видел только её верхнюю часть спины, плечи и затылок, но осознание, что она полностью голая, заставляло его член пульсировать так, как никогда не удавалось его жене.

Он смотрел, как Валия встала со стула и прошла через офис к своему шкафу с документами. Он любовался её длинными ногами и милыми ягодицами, пока она двигалась, и с интересом наблюдал, как она нагнулась к нижнему ящику. При этом её ягодицы раздвинулись, подарив ему вид на её обнажённый анус и половые губы.

Альберт уставился. Он не знал, чем заслужил такую божественную картину, но одно знал точно: Валия должна оставаться голой до конца дня.

Он подождал, пока она закончит копаться в шкафу, прежде чем позвать её по имени. Он смотрел, как она грациозно вошла в его комнату, одна прекрасная длинная нога перед другой, пока её обнажённое тело не прошло через дверной проём.

— Как тебе работать голой, Валия? — спросил он.

— Немного странно, — ответила она. — Неловко, но как-то освобождает.

— Я так и думал. Ты привыкнешь.

— Думаю, да. Пока другие девочки тоже так делают, я не против.

Не успела она это сказать, как в её офис вошла Дайан МакКлеллан.

— Привет, Валия, вот мои заметки с утренней встречи, и… о нет, ты тоже?

Валия развернулась к полностью одетой Дайан. Сердце Альберта упало. Он смотрел на тело Валии, стараясь запомнить каждый изгиб, вдруг он больше никогда этого не увидит.

— Дайан? Почему ты одета? Разве сегодня не День голых секретарш?

Дайан закатила глаза.

— Нет, Валия, он завтра, — саркастично сказала она.

— Завтра? Но я думала, сегодня? — Валия повернулась к Альберту с вопросительным взглядом.

— Нет никакого Дня голых секретарш, Валия, — сказала Дайан. — Альберт, что за чушь ты вбиваешь в голову этой девочке?

— Погоди, это День голых секретарш или нет? Я совсем запуталась, — сказала Валия.

— Это он, Валия, — успокаивающе сказал Альберт. — Ты одета как надо.

— Почему тогда Дайан голая? — спросила она.

Дайан покачала головой.

— Валия, ты что, увидела Шэри и Лори, разгуливающих голыми, и эти парни сказали тебе, что все секретарши должны раздеться?

Рот Валии открылся от удивления.

— Это правда, Альберт? — обвиняюще спросила она. — Другие секретарши сегодня одеты?

Её брови сузились, и Альберт съёжился в кресле. За секунду до того, как признаться, кто-то пришёл ему на выручку.

— Нет, Валия, ты не единственная, — сказала Джуди, входя в офис Валии. Дайан и Валия повернулись к ней и обе были одинаково удивлены, увидев, что Джуди тоже совершенно голая. — Это День голых секретарш. Мы все должны быть голыми, — добавила она, а затем помахала Альберту: — Привет, Альберт!

Она наклонилась как можно ниже, чтобы положить свои заметки со встречи на стол Валии, подарив Альберту шикарный вид на её большую попку. Она стала чуть больше с того дня, когда он вытирал с её ягодиц остатки гипса, но всё ещё выглядела такой же аппетитной и достойной шлепка.

— Джуди! Ты выглядишь потрясающе! Иди сюда! — сказал он.

Джуди грациозно вошла в офис Альберта и позволила ему рассмотреть её тело. Он развёл руки, чтобы обнять её за талию и поцеловать в живот.

— Я так рад, что ты присоединилась, — прошептал он. Она посмотрела на него сверху и подмигнула.

Дайан вздохнула и снова закатила глаза.

— Это смешно. Валия, вот заметки со встречи. Я возвращаюсь в свой офис, где всё немного менее… странно.

Она бросила свои заметки на стол Валии поверх заметок Джуди и вышла. Уходя, она с интересом заметила кучу одежды Джуди, лежащую на полу у офиса Валии.

(. )(. )

— Прошу прощения, Шэри? — спросила Джуди, постучав в дверь Шэри. — У тебя не найдётся платья для свидания сегодня вечером? Мне СОВСЕМ нечего надеть!

Шэри оторвалась от экрана компьютера и дважды моргнула, осознав, что её новая гостья так же гола, как и она. Шэри расхохоталась. Джуди засмеялась вместе с ней.

— Ты. Просто. Невероятная! — заявила Шэри, вставая из-за стола и обнимая коллегу-секретаршу. По просьбе нескольких менеджеров она передвинула свой стол к стене, чтобы прохожие в коридоре могли лучше видеть её тело. — Не могу поверить, что ты это сделала! Сначала Лори, теперь ты? Вы, девочки, такие МИЛЫЕ!

— Валия тоже голая, — сказала Джуди.

— Валия ТОЖЕ? Боже мой, у неё такая милая попка. Надо её увидеть!

Джуди остановила её, пока она не дошла до двери.

— Только Валия не знает, что нас всего четверо. Альберт и Джон сказали ей, что это «День голых секретарш», и Валия, ну, ты знаешь, она не самый яркий карандаш в коробке, но я не хотела, чтобы бедняжку унизили. Так что я разделась, когда услышала, как Дайан ей всё разоблачает пару минут назад.

— Ты святая, Джуди, правда, — сказала Шэри. — Но Валия рано или поздно увидит Кэти или Женевьеву, разгуливающих в одежде, и поймёт, что что-то не так.

— Знаю. И тут у меня появилась идея. Как думаешь, есть ли шанс, что мы сможем уговорить ещё секретарш раздеться?

Шэри пожала плечами. Это казалось маловероятным, но она и представить не могла, что не одна, не две, а три её коллеги разденутся на работе, так что полной уверенности у неё не было.

— Не знаю. Дайан ни за что не согласится. Кэти — сомнительно. Женевьева, может быть.

— Я тоже так подумала, — сказала Джуди. — Но ты забыла кое-кого. Вернее, двоих, кого, думаю, будет НАМНОГО проще убедить.

Шэри улыбнулась и посмотрела Джуди в глаза.

— Близняшки, — сказали они хором.

(. )(. )

Когда трусики Тами Бейкерфилд соскользнули к её лодыжкам, она откинула их в сторону на кучу остальной одежды. Она посмотрела на Шэри и Джуди, которые одобрительно кивнули, разглядывая её обнажённое тело.

— Ты выглядишь шикарно! — воскликнула Джуди. — Спасибо, что присоединилась!

— Правда? — робко спросила Тами.

— Абсолютно. Ты просто красотка! — сказала Шэри.

Тами посмотрела на своё отражение в зеркале офиса. Её грудь размера C была приятно упругой, живот гладким и подтянутым. У неё был красивый бронзовый загар, покрывающий каждый дюйм тела — даже интимные зоны. Она напрягла свои длинные стройные ноги, прежде чем снова надеть туфли на высоком каблуке.

— Думаешь, твоя сестра тоже захочет раздеться? — спросила Джуди.

Из-за двери офиса Кента Бидермана доносились визги и шлепки. Он шлёпал её без остановки последние десять минут, так что, вероятно, скоро закончит.

— Думаю, да, — сказала Тами.

— Ну, передай ей, что мы будем очень благодарны! — сказала Шэри. — Мы просто не хотим, чтобы Валия чувствовала себя обманутой.

— О да, конечно! — сказала Тами. — А кто такая Валия?

Джуди напомнила Тами о множестве разговоров, которые у неё были с Валией за последние два месяца, включая пьяный поцелуй, которым они обменялись на офисной рождественской вечеринке.

Шэри и Джуди попрощались с Тами и направились по коридору, чтобы найти следующую секретаршу для своей кампании за офисную наготу.

Главным кандидатом была Женевьева Кальветти. Брюнетка лет двадцати пяти была известна в офисах «Джей Ти Левинсон» тем, что носила самые короткие юбки среди всех секретарш, так что Шэри и Джуди решили, что она, скорее всего, согласится оголиться.

Они видели Женевьеву в её офисе, говорящей по телефону, когда проходили мимо по пути к близняшкам, но теперь офис соблазнительной секретарши казался пустым.

— Оставить ей записку? — спросила Шэри.

— Неплохая идея, — сказала Джуди.

Она вошла в офис Женевьевы, взяла ручку и стикер, но заметила, что дверь в офис Эрика Харборна открыта, и Женевьева была внутри. Она стояла, наклонившись над его столом, упираясь руками в столешницу и выставляя свою попку в юбке напоказ.

— Женевьева? Это твоя попка торчит? — спросила Джуди.

Женевьева повернулась к гостьям.

— Ой! Да, это я! Думала, это Эрик. Он хочет отшлёпать меня, как только вернётся со встречи. Ему нравится, когда я уже в позе.

— Ему бы ещё больше понравилось, если бы на тебе не было этой юбки… — кокетливо сказала Шэри.

Женевьева хихикнула.

— Вообще-то он никогда не просил меня снимать юбку. Кажется, это обещание, которое он дал жене.

Шэри подошла к Женевьеве и положила руку на её поясницу.

— А ты не думаешь, что сегодня можно сделать исключение? — спросила она.

— Почему? — хихикая, спросила Женевьева.

— Мне нужно попросить тебя об одной услуге, — сказала Шэри. Она наклонилась так, чтобы её лицо было рядом с лицом Женевьевы, и прошептала просьбу ей на ухо.

Женевьева ахнула.

— Боже мой! Я бы НИКОГДА! — воскликнула она.

— Ну пожаааалуйста? — умоляла Шэри. — Я это делаю, Джуди делает. Лори и близняшки тоже!

Женевьева посмотрела на Джуди.

— Не знаю…

— Давай же! — подбадривала Джуди. — Представь, какое лицо будет у Эрика, когда он войдёт и увидит свою прекрасную секретаршу, голой наклонившуюся над его столом!

— Может, тебе даже прибавят зарплату, — добавила Шэри.

— Или ТЫ ему что-нибудь прибавишь, если понимаешь, о чём я! — пошутила Джуди.

Женевьева прикусила губу.

— Ну… ладно. Но одна из вас постойте на стрёме. Не хочу, чтобы он вошёл, пока я не готова.

Шэри и Джуди тихо ликовали.

— Я покараулю, — сказала Джуди. Она вышла в коридор и стала следить, пока Женевьева быстро сбрасывала одежду.

Шэри помогла ей сложить вещи и убрать их в ящик стола. Когда Женевьева расстёгивала застёжку лифчика, Джуди подала голос.

— Он идёт! — прошептала она.

Эрик разговаривал с Гленном Харлоу, боссом Дайан, пока они приближались по коридору. Женевьева быстро сняла лифчик и засунула его в нижний ящик стола.

— Быстро! Возвращайся в его офис! — поторопила Шэри, и Женевьева поспешила к столу босса. — Давай мне свои трусики! Я их уберу.

Женевьева стянула шёлковые стринги по ногам и передала их Шэри, которая отнесла их к столу Женевьевы и бросила в ящик. Она закрыла ящик и вышла из офиса, как раз когда появился Эрик Харборн.

— Привет, Эрик! Она готова для тебя! — сказала Шэри.

— Правда? — ухмыльнулся Эрик и прошёл мимо двух голых секретарш в свой офис. Гленн заглянул в офис, пытаясь увидеть Женевьеву в позе для шлепка. Он не был разочарован.

— Вау! — воскликнул Эрик, войдя. — Кто-то тут набедокурил! — Шэри и Джуди хихикнули друг другу и ушли, и тут же послышались звуки шлепков.

— Шэри! — сказал Гленн. — Не прочь сегодня тоже поучаствовать в шлёпках! Как насчёт?

— Конечно, Гленн! — сказала Шэри.

У неё была особая договорённость с Гленном и Дайан насчёт шлепков. Дайан приняла должность секретарши Гленна, зная, что частые шлепки по попке — часть работы, но это было не самой её любимой обязанностью. Шэри, напротив, с радостью подставляла свою попку вместо Дайан. Каждый раз, когда она это делала, Дайан благодарила её подносом домашних шоколадных печений, которые обожали Шэри и её квартирная хозяйка. Эта договорённость отлично работала для всех троих с тех пор, как Шэри начала работать в «Джей Ти Левинсон».

— У меня окно в три часа, — сказал Гленн. — Сможешь подставить свою голую попку над моим столом?

— Когда угодно! — Она подмигнула и продолжила идти по коридору с Джуди.

Когда они завернули за угол, Джуди заметила Нила Стадера, одного из стажёров, трогающего резиновые груди у её офиса. Он использовал обе руки и сжимал их довольно сильно.

— Простите, мистер! — обвиняюще сказала она.

Нил подпрыгнул и повернулся к владелице настоящих грудей.

— Ой, простите, мисс Сандерс! Я просто…

— Хотел потрогать мои груди? — спросила Джуди.

Нил виновато кивнул.

— Ну, можешь потрогать мои, если хочешь. — Она наклонилась к нему.

Нил посмотрел на неё, ошеломлённый. Он оглянулся, боясь, что его разыгрывают. Убедившись, что предложение искреннее, молодой стажёр протянул руку и коснулся обнажённых грудей Джуди.

— Как они тебе? — спросила Джуди. Ей давно было любопытно, предпочитают ли мужчины в офисе фальшивые версии её грудей шестилетней давности или настоящие, которые у неё сейчас.

— Теплее, — сказал Нил и улыбнулся.

— Надеюсь, тебе нравится, — сказала она.

Нил восторженно кивнул. Шэри смотрела на это, гордясь новой уверенностью Джуди. Она почти подумала предложить Нилу потрогать и её грудь, но решила не отбирать момент у коллеги.

Нил поблагодарил её и поспешил прочь. Он пробежал мимо Валии, которая боролась с копировальным аппаратом.

— Ну давай, печатай уже! — ворчала она. Она нажала несколько кнопок, и машина наконец ожила. Её глаза загорелись от радости. — Да! Я сделала это! Я заставила его работать!

— Я знала, что ты справишься! — сказала Шэри. — Знаю, он хитрый!

Она подняла ладонь, чтобы дать коллеге пять. Валия ответила тем же.

— Всего два месяца понадобилось!

Пока секретарши смеялись, по коридору прошёл Джон Бёртон и заметил троицу обнажённых красавиц. Его глаза загорелись. Он подошёл к Джуди с озорной улыбкой.

— Утка, — игриво сказал он и коснулся её руки.

— Утка, — повторил он, коснувшись руки Шэри. Затем он подкрался к Валии, которая как раз наклонилась, чтобы забрать копии из лотка.

— ГУСЬ! — крикнул он, просунув указательный, средний палец и большой между ягодицами Валии и потерев её анус. Она взвизгнула и подпрыгнула.

— Джон! — крикнула она. Она развернулась к нему лицом.

— Попалась! — рассмеялся он.

Лори вышла из своего офиса как раз вовремя, чтобы увидеть покрасневшее лицо Валии.

— Он тебя «гуся» поймал? — спросила она новенькую секретаршу.

— Да! — прошипела Валия.

— Он меня весь день «гусями» донимает, — сказала Лори. — Пора бы повзрослеть, Джон!

Джон только рассмеялся.

— Гусь на охоте! Голые леди, берегитесь!

Он вернулся в свой офис. Лори закатила глаза. Она посмотрела на Валию и Джуди.

— Ну, вижу, вы двое тоже решили повеселиться! Как вам?

— Думаю, это весело, — сказала Валия. — Не знала, что компании так делают. Это кажется немного… как сказать?

— Рискованно? — подсказала Шэри.

— Ага! Чувствую, что многие посчитали бы это неуместным.

— В этой компании много чего происходит, что в других местах сочли бы неуместным, — многозначительно сказала Джуди. Она посмотрела на очередного коллегу-мужчину, сжимающего резиновые груди на стене.

— И не говори! — сказала Лори. Она взглянула на настенные часы с изображением полуголой пинап-девушки, которая поднимала платье, а её ноги указывали на цифры по краю циферблата. В этот момент обе её ноги указывали на 12.

— Эй, скоро обед. Может, сегодня посидим все вместе?

Секретарши согласились, что это отличная идея. Когда они собрались в офисной столовой, мужчины- сотрудники были ошеломлены, увидев их входящими.

— Вау! Кажется, я в раю! — сказал Альберт, входя. Он смотрел, как Шэри, Джуди, Лори и Валия достают свои обеды из холодильника и занимают места за одним из столов.

Дэвид вошёл и был не менее поражён.

— Ущипните меня, я сплю, — сказал он. Шэри подкралась сзади и ущипнула его за попу.

— Не спишь! — хихикнула она.

Он развернулся к ней.

— Эй! Разве не я должен щипать ТВОЮ попку, мисс Сладкие Щёчки?

— Если поймаешь! — поддразнила она.

Она заняла своё место за столом, когда вошли Женевьева и близняшки, все трое голые и все с красными отпечатками ладоней на своих нежных попках.

— Привет, девочки! Присоединяйтесь к нам сегодня! — радушно сказала Джуди. — Это стол голышей!

Все трое были рады присоединиться.

Тами и Тори сначала подошли к холодильнику, чтобы взять свои обеды. Когда они наклонились, чтобы достать их, Джон воспользовался моментом, чтобы снова нанести удар.

— Утка, — сказал он, коснувшись спины Женевьевы.

— Утка, — сказал он, хлопнув Тами по левой ягодице.

— ГУСЬ! — Он прижал большой палец к анусу Тори и слегка потянул за её половые губы указательным и средним пальцами.

Тори вскрикнула и подпрыгнула.

— Он снова за своё, — пробормотала Лори, снова закатив глаза.

— Не надоест тебе, мистер Бёртон? — спросила Джуди.

— Никогда! — хихикнул он.

Валия вздохнула.

— Не говорите мне, что эта игра в «утку-утку-гуся» теперь станет традицией?

— Ещё как станет, — сказал Кент Бидерман, нанося Валии второй «гусиный» удар за день. Она взвизгнула, развернулась и бросила на него гневный взгляд.

Джуди пригласила Валию сесть, пока кто-нибудь ещё не добрался до её попки в третий раз, и та мудро заняла место.

— Знаете что? Думаю, теперь очередь Джуди получить «гуся»! — сказал Джон. Он засунул пальцы в рот, чтобы смочить их, и подкрался к брюнетке-секретарше.

— НЕ СМЕЙ СУВАТЬ ЭТИ ПАЛЬЦЫ КО МНЕ! — скомандовала Джуди. Она прикрыла попку руками. Джон указал на неё.

— Когда МЕНЕЕ ВСЕГО БУДЕШЬ ОЖИДАТЬ! — сказал он, ухмыляясь. Джуди瞪нула на него, пока он не ушёл.

Джуди села за стол с другими голыми секретаршами. Кэти и Дайан были единственными секретаршами, оставшимися в одежде. Они решили сесть вместе за соседним столом, несмотря на приглашение присоединиться к голым коллегам.

— Тами, Тори, вам удобно делить один стул? — спросила Шэри.

Обе кивнули.

— Кент сказал, что его заводит, когда наши попки соприкасаются, так что мы всегда делим стул, когда можем, — сказала Тами. Она и её сестра пошевелили попками, чтобы их ягодицы потёрлись друг о друга.

— Любуюсь, леди! — крикнул Кент с соседнего стола. Тори подмигнула ему.

— Ну, как всем нравится быть голыми на работе? — спросила Валия.

— Не знаю, как вы, девочки, но я в восторге! — сказала Джуди.

Лори и Шэри кивнули в знак согласия.

— Я не думала, что мне так понравится, но быть голой на работе — это весело! — заметила Лори. Она улыбнулась парням, наблюдавшим за ней с соседнего стола.

— Нравится внимание, Лори? — спросила Джуди.

Лори кивнула. Близняшки тоже согласились. Женевьева нервно поёрзала на стуле.

— А ты, Женевьева? — спросила Шэри. — Как тебе быть отшлёпанной голой?

Женевьева пожала плечами.

— Немного нервировало! Я привыкла, что юбка меня защищает! Когда я голая, чувствую себя намного уязвимее!

— В этом и кайф! — воскликнула Лори. Для неё страх, нервозность, уязвимость — всё это делало опыт ещё более захватывающим.

— Что-то подсказывает, что ты немного завелась, глядя на всех этих голых женщин, Лори! — воскликнула Джуди. Она ткнула Лори в бок.

— Ну, думаю, она это заслужила. У Лори была не лучшая неделя, — сказала Шэри.

— Ой, что случилось, Лори? — спросила Тами.

Лори запнулась на мгновение и ответила.

— Моя девушка бросила меня на прошлой неделе. Было тяжело. Мы были вместе три года.

— О, мне так жаль! — сочувственно сказала Валия.

— И сегодня её день рождения, — добавила Лори.

Остальные секретарши замолчали.

— Это ужасно, Лори, — сказала Джуди. — Мне очень жаль.

— Ну, спорю, тебе полегчало, когда ты увидела всех этих голых девочек сегодня, теперь, когда ты свободна, — предложила Тори.

— Тори! Это ужасно так говорить! — огрызнулась Тами.

— Что? Я просто сказала. Светлая сторона, знаешь. Извини, что вообще что-то сказала, — пробормотала Тори.

— Ничего, — ответила Лори. — Честно говоря, сегодняшний день помог мне поднять настроение по этому поводу.

Лори украдкой взглянула на других секретарш за столом. Шэри ласково наклонилась к ней.

— Ну, если тебе грустно, у меня есть кое-что, что, спорю, тебя взбодрит, — сказала пышногрудая рыжеволосая.

Глаза Лори загорелись.

— И что же это может быть? — кокетливо спросила она.

Шэри положила руки на плечи Лори и нежно их сжала. Она наклонилась ещё ближе, так что её лицо было в паре дюймов от лица Лори.

— Как насчёт сексуального, соблазнительного танца на коленях? Исполненного прямо здесь вашей покорной слугой?

Лори улыбнулась.

— Мне бы это очень понравилось.

Шэри позволила своим рукам скользнуть вниз и погладила груди Лори.

— Сразу после обеда я подберу музыку. И начнём.

Лори вздрогнула от удовольствия и крепко скрестила ноги.

Когда дамы закончили с обедами, Лори отодвинула свой стул от стола и села ближе к центру комнаты. Тами поставила CD с соблазнительной музыкой и позволила Шэри выбрать трек.

Шэри встала перед Лори, повернувшись к ней спиной. Остальные секретарши и мужчины собрались вокруг, с нетерпением ожидая сексуального танца Шэри.

Шэри кивнула Тами, которая нажала кнопку воспроизведения на стереосистеме столовой.

Когда заиграла музыка, Шэри начала покачивать бёдрами из стороны в сторону. Взгляд Лори был прикован к голой попке рыжеволосой, следя за каждым её движением. Шэри крутнулась, заставив волосы разлететься, и обняла себя за талию в любовном объятии. Лори хихикнула от восторга.

Шэри грациозно подошла к ожидающей брюнетке, всё ближе и ближе, пока не оказалась прямо между её ног. Шэри наклонилась вперёд, так что её огромные груди повисли в паре дюймов от лица Лори. Лори вдохнула, чувствуя, как её опьяняет аромат Шэри.

Шэри позволила рукам Лори скользить по её телу. Она дала ей коснуться живота, бёдер и даже грудей. Она повернулась спиной и позволила её рукам скользить по коже, пока они не оказались на её ягодицах — и тогда она наклонилась.

Лори вздохнула, почувствовав тёплые, округлые формы Шэри в своих руках. Шэри покачала попкой, дразня возбуждённую брюнетку своими изгибами. Она дразнила и большинство наблюдавших мужчин, у не менее пяти из которых были заметные эрекции.

Шэри положила руки на бёдра Лори и раздвинула ноги молодой секретарши. Она видела, что её киска начинает увлажняться, и облизнула губы от возбуждения. Шэри села между бёдер Лори и прижала свои ягодицы к её паху. Там она покачала попкой, заставляя Лори мурлыкать от удовольствия. Лори положила руки на бёдра Шэри и гладила их, пока рыжеволосая продолжала тереться задом о её киску.

Сердце Лори заколотилось. Её соски затвердели, и соки начали течь из её лона. Шэри чувствовала влагу на своей попке, пока тёрлась о неё, и это только побуждало её тереться сильнее. Лори застонала.

— Боже, Шэри, ты меня заводишь! — сказала она, почти как жалобу.

Шэри повернулась к ней лицом.

— Тогда я перестану тебя мучить, — сказала она с улыбкой.

Рот Лори открылся, она не была уверена, что поняла, что предлагает Шэри, но имела сильное подозрение. Её догадки подтвердились, когда Шэри опустилась на колени и начала чувственно лизать внутреннюю сторону бёдер Лори.

Лори запрокинула голову к потолку и громко застонала. Парни закричали, и даже женщины были взволнованы и любопытны, как далеко это зайдёт.

Рот Шэри двигался вверх, пока она наконец не достигла увлажняющейся киски Лори. Она провела языком по половым губам брюнетки, останавливаясь, как только её язык коснулся клитора. Лори издала долгий вздох.

Шэри повторила движение, очень медленно, чтобы Лори могла насладиться касанием её языка. Дыхание Лори становилось всё тяжелее, побуждая Шэри пососать указательный и средний пальцы и скользнуть ими внутрь.

Когда Лори глубоко выдохнула, Шэри начала двигать пальцами в её киске, одновременно быстро лаская клитор языком. Лори схватила свои груди и гладила их, наслаждаясь любящими ласками Шэри.

Тут у Джона Бёртона появилась идея. Он подкрался к Тами и Тори и прошептал им на ухо. Одобрив его предложение, близняшки заняли места по обе стороны от стула Лори. Действуя слаженно, они взяли груди Лори в рты и сосали её твёрдые, пульсирующие соски, пока Шэри продолжала быстро лизать её клитор.

Дыхание Лори участилось, её тело извивалось на стуле. Тами и Тори старались удерживать её на месте, продолжая сосать её груди.

— Ооо! Боже, да! — крикнула Лори.

Казалось, что она и три женщины, доставляющие ей удовольствие, — единственные люди в мире, и она не в комнате с десятками коллег, наблюдающих за ней. Она закрыла глаза и думала только о том, как хорошо эти женщины заставляют её тело чувствовать себя.

Шэри, Тами и Тори работали в унисон, каждая лаская эрогенные зоны Лори. Она схватилась за бёдра близняшек для поддержки и крепко сжала их, приближаясь к кульминации. Шэри лизала всё быстрее и быстрее, пока Лори не выдержала.

— О БОЖЕ, ДА! — закричала она, и её тело охватил полный оргазм. Всё накопившееся напряжение в её теле высвободилось, мышцы расслабились и обмякли. Шэри и близняшки отстранились от тела Лори и посмотрели вверх, любуясь своей работой над очень удовлетворённой секретаршей перед ними.

— Надеюсь, это поможет тебе забыть о Мелани, — сказала Шэри.

— О ком? — спросила Лори.

(. )(. )

Когда Джуди Сандерс вернулась в свой офис после обеда, первое, что она заметила, — исчезли резиновые груди, обычно висящие у её офиса. Она не придала этому значения, решив, что сегодня, как никогда, у мужчин «Джей Ти Левинсон» мысли о сиськах.

Войдя в офис, она услышала хрюканье из соседней комнаты. Заинтригованная, она заглянула внутрь и увидела Барри, сидящего за столом с расстёгнутыми брюками. Он держал резиновые груди в руках и яростно тёр между ними свой эрегированный член.

Теперь стало понятно, почему Барри так быстро ушёл во время танца Шэри. Он попросил Джуди сесть к нему на колени, пока они смотрели начало танца, и ещё до того, как близняшки начали сосать груди, Барри ушёл в спешке. Бедняга, вероятно, заработал «синие яйца» от такого количества эротики за день и нуждался в разрядке.

— Барри? — спросила она.

Шокированный, он прекратил двигаться и посмотрел на неё.

— Всё нормально, — сказала она. — Я понимаю, что вы, парни, сегодня, наверное, сильно возбуждены. Не виню вас. Даже я завелась, глядя, как Шэри трясёт своими сиськами!

Барри с облегчением выдохнул.

— О, слава богу. Я боялся, что ты обидишься, если поймаешь меня.

Джуди покачала головой.

— Ничуть не обиделась. Просто… — Она замялась.

— Что? — спросил Барри.

— Просто интересно, считаешь ли ты, что мои настоящие сиськи выглядят так же хорошо, как эти фальшивые.

Барри отложил резиновые груди на стол и отодвинул их.

— Джуди, конечно! Я всегда предпочту твои настоящие груди этим!

— Надеюсь. Просто видела, как ты развлекался с этими, когда мои настоящие прямо здесь.

Рот Барри открылся.

— Джуди, ты хочешь сказать…

Она кивнула.

— Ну, если бы я знал, что ты готова к веселью один на один, я бы не стал возиться с этими! Иди сюда, горячая штучка!

Джуди с энтузиазмом подскочила к Барри и опустилась на колени между его ног. Она обхватила его член своими грудями и нежно сжала их.

— Ааа! Вот как должны ощущаться сиськи! — восхитился он.

— Намного лучше резины, правда? — сказала она, двигая его член вверх-вниз.

Барри только кивнул и наслаждался ощущением грудей Джуди. Она двигала ими вверх-вниз, затем взяла немного лосьона, уже стоявшего на его столе, чтобы сделать груди ещё более гладкими и скользкими.

— Что ты хочешь сделать с этими сиськами? — спросила Джуди.

— Трахнуть их. Кончить на них, — выдохнул Барри.

— Сделаешь, Барри. Сделаешь, — заверила она и продолжила двигать грудями.

Они были божественны для его ноющего твёрдого члена. Он смотрел, как головка его пульсирующего органа появляется из ложбинки Джуди, когда она опускала груди, и исчезает снова, когда они поднимались. Она двигала и двигала, позволяя его члену становиться всё твёрже и отчаяннее желать излиться в её ложбинку.

Зазвонил телефон на столе Барри. Он выдохнул и потянулся к нему, не двигая нижнюю часть тела, чтобы Джуди могла продолжать.

— Барри Кнапп, — сказал он в трубку. Он послушал. — Она сейчас занята. Что нужно?

Джуди не обращала внимания на звонок и продолжала двигать грудями по члену Барри.

— Ладно, я её позову. — Он передал трубку Джуди. Она зажала её между плечом и ухом, позволяя Барри продолжать трахать её сиськи.

— Джуди Сандерс? — поздоровалась она. — О, привет, Альберт… да, это мои, я оставила их у офиса Валии… да, если она сможет принести их сюда, было бы здорово. Там должны быть… оох! Блузка, юбка, два чулка, лифчик и трусики… да… их нет? Может, кто-то из парней взял? Ну, тогда пусть принесёт, что есть.

Услышав, как Джуди перечисляет одежду, которую она сейчас не носит, Барри почувствовал прилив в паху, который закончился извержением спермы из его члена. Эякуляция попала Джуди в лицо, а ещё больше стекло на её груди и в ложбинку.

— О, Альберт? — добавила Джуди. — Не могли бы вы также попросить её принести бумажные полотенца? Побольше, пожалуйста.

Джуди тёрла член Барри своими грудями, пока вся сперма не вытекла. Барри взял трубку и положил её обратно на базу. Она посмотрела на него.

— Надеюсь, тебе понравилось, — сказала она, подмигнув.

(. )(. )

Дэвид больше не мог терпеть. Тело Шэри сводило его с ума, а жена не занималась с ним любовью уже полгода. С эрекцией, которая не помещалась в брюки, Дэвид сделал то, что сделал бы любой мужчина на его месте: пошёл в туалет мастурбировать.

Проходя мимо стола Шэри, пышногрудая рыжеволосая развернулась в кресле и выставила ногу, блокируя ему путь. Он так спешил, что наткнулся на неё, ударившись пахом прямо о её икру.

Он повернулся к ней, но она была на телефоне и не могла объяснить. Вместо этого она просто указала на конверт на своём столе и беззвучно произнесла слово «адрес».

Дэвид посмотрел на конверт и увидел имя Ланье Монтгомери на лицевой стороне. Он вспомнил, что это фирма, недавно сменившая адрес, и он не обновил ролодекс Шэри. Дэвид взял ручку и написал адрес на конверте. Когда закончил, он смотрел, как Шэри взяла его и лизнула клеевую полоску клапана.

Его член запульсировал ещё сильнее, наблюдая, как её язык чувственно скользит по краю клапана. Затем она передала ему конверт и беззвучно сказала «почтовая».

Он кивнул и взял его. Она беззвучно произнесла «спасибо», и он поспешил прочь.

Ему пришлось почти бежать из почтовой комнаты в туалет, надеясь, что его член не протечёт через рабочие брюки. К его разочарованию, едва войдя в мужской туалет, он оказался лицом к лицу с Ирвином Халливеллом.

— Как дела? — спросил генеральный директор.

— Нормально, — ответил он. Нервничая, он подошёл к писсуару. Ему не нужно было им пользоваться, но он не хотел, чтобы босс знал, зачем он на самом деле пришёл в туалет.

— Не знаю, как ты это выдерживаешь, — сказал Ирвин. Он занял место у писсуара рядом с Дэвидом.

— Что именно?

— У тебя такая милашка, как Шэри, работает голой. Надеялся, что Кэти тоже сыграет, но она не хочет.

Дэвид кивнул.

— Да, это приятно. Хотя я ничего не могу с этим сделать. Жена была бы не в восторге. — Дэвид неловко стоял у писсуара, гадая, заметил ли босс, что он ещё не издал ни звука.

— Как ты уговорил её на этот спор? — спросил Ирвин.

Дэвид пожал плечами.

— Это была её идея. Думаю, она просто свободный дух.

— В этом офисе много свободных духов, похоже.

Тут Дэвид заметил, что Ирвин тоже уже давно стоит у писсуара, не издав ни звука.

— Верно. Может, Кэти просто не из таких девушек, — сказал Дэвид. — Жалко. У неё шикарные сиськи.

Ирвин улыбнулся. Двойные D Кэти действительно сыграли роль в его решении нанять её.

— Ага, это точно. — Он посмотрел на Дэвида. — Могу я поделиться секретом?

Дэвид кивнул.

— Я спал с Кэти, — сказал генеральный директор.

— Серьёзно? — сказал Дэвид. — Поздравляю.

— Моя жена не знает. Никто не знает, кроме тебя. Так что я не думаю, что Кэти «не из таких девушек». Она такая. Мне просто нужно понять, как это из неё вытащить.

— Ну, можешь просто попросить, — предложил Дэвид. — Сыграй на товарищеском духе. Это сработало с Лори и Джуди.

Ирвин задумался.

— Неплохая идея. — Он застегнул ширинку. Повернувшись к раковине, он остановился и обернулся к Дэвиду. — Совет тебе. Таких девушек, как Шэри, не так уж много. Если можешь оказаться между её ног, сделай это. Твоя жена никогда не даст тебе того, что может такая девушка.

Дэвид тоже застегнул брюки. Помыв руки, он повернулся к боссу.

— Надеюсь, сегодня мы ещё увидим Кэти голой.

Ирвин кивнул в знак согласия.

— Посмотрим, что я смогу сделать.

Ирвин вышел из туалета и направился в свой офис. Он взглянул на полностью одетую секретаршу и тихо вздохнул.

— Кэти? — спросил он.

— Да, сэр? — ответила она, оторвавшись от экрана.

— Были уже новости от Нантел?

Она покачала головой.

Ирвин беспокоился о том, как Нантел отреагируют на письмо, которое Кэти им отправила. Она взяла предложение с ожиданиями, составленное Валией, и отправила его перед обедом. Кэти специально попросила ответить, если у них будут вопросы, и Ирвин был уверен, что они будут. Теперь ему приходилось переживать, что он обидел вдову своего бывшего босса, но он пообещал себе твёрдо стоять на своих ожиданиях.

— Думаешь, миссис Левинсон злится? — спросила Кэти.

— Не могу сказать. Но я хочу, чтобы ты сообщила мне, как только она ответит, — сказал он.

— Хорошо. — Кэти вернулась к своему экрану. Ирвин пошёл к своему столу, но остановился и повернулся к секретарше.

— О, Кэти, ещё одно.

Она снова посмотрела на него.

— Ты не думала снять одежду, как другие секретарши? — спросил он.

Лицо Кэти покраснело. Весь обеденный перерыв она чувствовала давление, чтобы оголиться, и боялась унижения при одной мысли об этом.

— Сэр, мне… мне было бы очень неловко это сделать.

Ирвин посмотрел на неё с пониманием.

— Тебе нечего стесняться, Кэти. Большинство других девушек это делают. Мне бы не хотелось, чтобы ты была единственной, кто держится в стороне, учитывая, сколько смелости понадобилось другим, чтобы раздеться.

Она задумалась. Месяцами она избегала слишком сексуальной одежды на работе, боясь, что коллеги заподозрят её роман с мистером Халливеллом. Теперь, когда почти все секретарши, кроме неё, были голыми, её скромность вызывала больше подозрений.

— Это правда, — призналась она. — Просто боюсь, что люди здесь заподозрят, что это не первый раз, когда вы видите меня голой.

— Никто никогда не узнает, — сказал Ирвин. — Мне есть что терять больше, чем тебе, Кэти. У меня есть жена.

На столе Кэти зазвонил телефон.

— Почему бы тебе не ответить? — предложил он. — Когда закончишь, если решишь присоединиться, просто раздевайся. Если нет — ничего страшного. Договорились?

— Договорились, — согласилась Кэти.

Она села за стол и ответила на звонок.

— Офис Ирвина Халливелла, — поздоровалась она.

На другом конце послышались яростные крики.

— Простите, кто это? — спросила она.

Последовало ещё больше гневных воплей.

— Сейчас позову его. — Она повернулась к боссу.

— Миссис Левинсон хочет с вами говорить.

(. )(. )

Кэролин Левинсон хмурилась всю дорогу до офисов «Джей Ти Левинсон». Её 19-летний сын Тоби почти не отрывался от ноутбука, предпочитая погрузиться в видеоигру с наушниками, из которых гремела музыка. Он сидел напротив неё в задней части лимузина компании, надеясь избежать разговора.

— Я всё ещё не могу поверить, что он прислал мне это письмо. Какая наглость у Халливелла! — возмущалась она. Она посмотрела на сына. — Тоби! Ты можешь на меня посмотреть, пожалуйста?

Он снял наушники.

— Что?

— Мне нужно, чтобы ты сосредоточился. Мы едем на важную встречу! — сказала она.

— Не понимаю, зачем мне тоже ехать. У меня есть дела в офисе.

— Тоби, Халливелл только что сказал нам, что мы должны переделать всю работу, которую делали для них за последний год! Нам нужно понять, что мы делаем не так, иначе мы можем потерять нашего крупнейшего клиента!

Кэролин нервно теребила три золотых браслета на запястье, как всегда делала, когда переживала — будь то работа, личная жизнь сына или вечерние новости.

— Большинство изменений, которые они запросили, я предлагал сделать с самого начала, — пробормотал Тоби, закатив глаза.

— Следи за тоном, молодой человек. У меня есть степень по маркетингу, и я знаю, что работает, а что нет. Нам просто нужно объяснить им, что если наш подход не срабатывает, проблема на их стороне, а не на нашей.

— Ладно, мам, я уверен, мы их убедим, — сказал Тоби так искренне, как только мог.

Кэролин посмотрела в окно.

— К тому же, в этой компании много симпатичных секретарш, и нам нужно найти тебе девушку.

Тоби закатил глаза.

— У меня БЫЛА девушка, и ты заставила меня с ней расстаться, — проворчал он.

— Она была тебе не пара! Ты не хочешь встречаться с девушкой, которая не девственница. Это просто неправильно. Мы найдём тебе хорошую девушку, вот увидишь. Это как… вот о чём я говорю. Брюс, притормози, пожалуйста, рядом с этими вызывающе одетыми дамами?

Лицо Тоби вытянулось, и он оторвался от экрана.

— Мам, что ты делаешь? — паникуя, спросил он.

Водитель лимузина припарковался у обочины, и Кэролин опустила окно. Она посмотрела на двух молодых женщин в обтягивающих чёрных леггинсах, на одной из которых сзади было написано «сочная», а на другой — «секси», идущих по тротуару.

— Вы, двое! — крикнула она. — Подойдите сюда, пожалуйста!

— Мам! Оставь их в покое. Пожалуйста! — прошептал Тоби.

Молодые женщины повернулись к хмурой бизнес-леди.

— Могу я спросить, почему вы, леди, считаете нужным так вызывающе одеваться? Задумывались ли вы о том, какой сигнал это посылает молодым людям, которые вас видят?

Женщины расхохотались.

— Что-то смешное? — гневно спросила Кэролин.

— Мам, пожалуйста! Можно просто поехать? — умолял Тоби.

Одна из женщин показала Кэролин средний палец, и обе ушли, смеясь. Кэролин подняла окно, кипя от злости.

— Типичный пример этого поколения! Неуважение к взрослым. И неуважение к самим себе!

Тоби решил не спорить, уже не раз убедившись в бесполезности этого. Водитель продолжил путь к зданию Уильямса. Он заехал в парковочный гараж, и Кэролин с Тоби вышли. Мать и сын вошли в вестибюль здания, где за стойкой сидел охранник.

— Мы здесь, чтобы встретиться с Ирвином Халливеллом из «Джей Ти Левинсон», — сказала Кэролин.

Охранник взял телефон и набрал два номера. На пятом этаже зазвонил телефон на стойке ресепшн.

Хотя у «Джей Ти Левинсон» не было официального ресепшиониста, Дайан МакКлеллан, чей офис находился ближе всего к лифту, неофициально считалась дежурной по телефону на ресепшн. Услышав звонок, она поспешила из своего офиса, чтобы ответить.

— «Джей Ти Левинсон», — поздоровалась она.

— Кэролин Левинсон и её сын Тоби здесь, — сказал охранник.

Дайан узнала имена. Она собиралась спросить, есть ли у них назначенная встреча, но телефон в её офисе начал звонить. Поскольку Кэролин и Тоби уже бывали в офисах «Джей Ти Левинсон», у Дайан не было причин отказывать им во входе, и она решила пропустить формальности, чтобы заняться своей основной работой.

— Конечно, пропустите их, — сказала она и повесила трубку. Она быстро вернулась в свой офис, пока охранник пропускал дуэт в здание.

— Не стоило ли позвонить заранее? — спросил Тоби.

— Я не хочу давать им время подготовить какой-нибудь бредовый ответ. Поехали.

Кэролин и её сын вошли в лифт и поднялись на пятый этаж. Когда двери открылись, она тут же вышла и направилась прямо к офису мистера Халливелла.

То, что она увидела в коридоре, было последним, что она ожидала увидеть в этом или любом другом офисе. Пышногрудая рыжеволосая женщина шла по коридору в одних туфлях на высоком каблуке. Она посмотрела на неё и улыбнулась.

— О, здравствуйте, миссис Левинсон! — сказала Шэри. — Вы здесь, чтобы поговорить с мистером Халливеллом?

Глаза Кэролин расширились, и на шее вздулась вена. Она повернулась к сыну и закрыла ему глаза руками.

— Ай, мам, хватит!

— Чёрт возьми, я хочу говорить с Ирвином! ПРИВЕДИ ЕГО СЕЙЧАС!

— Эм, хорошо. Дайте я позвоню его секретарше и узнаю, занят ли он… — Шэри вошла в свой офис и взяла телефон, чтобы набрать Кэти.

— Мне плевать, занят он или нет, я хочу говорить с ним СЕЙЧАС! — закричала Кэролин и, продолжая закрывать глаза Тоби одной рукой, другой выхватила телефон из рук Шэри.

(. )(. )

Следующие двадцать минут из офиса Ирвина Халливелла доносились только яростные крики Кэролин. Каждый раз, когда кто-то проходил мимо, менеджер или секретарша прикладывали ухо к двери, чтобы послушать, что происходит внутри.

Узнать удалось немного, кроме того, что миссис Левинсон была в ярости и крайне недовольна тем, что голые женщины разгуливают по коридорам компании её покойного мужа. После двадцати минут криков наступила тишина, но, к огорчению почти всех в офисе, всем сотрудникам было отправлено электронное письмо.

**Тема: ОДЕЖДА ОБЯЗАТЕЛЬНА**

**Сообщение: Все сотрудники «Джей Ти Левинсон» обязаны носить одежду в наших офисах в любое время. Пожалуйста, немедленно наденьте одежду, если вы сейчас раздеты. Нарушители будут немедленно уволены.**

— Я знал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой, — сказал Джон Бёртон, прочитав письмо.

— Ну, было весело, пока длилось, — заметила Лори.

Вскоре она и все остальные секретарши снова были в своей рабочей одежде, как в любой другой день.

Не найдя своих трусиков, Джуди застегнула юбку на голом теле. Похоже, остаток дня ей придётся обходиться без белья.

— Почему нам теперь нужно одеваться? — спросила Валия, натягивая нейлоновые чулки. — Значит, это не День голых секретарш? Я совсем запуталась.

Альберт выглянул в коридор, прежде чем ответить.

— Я подозревал, что это не очень хорошо воспримут некоторые гости компании, — сказал он. Он снял со стены офиса сексуальное фото модели из журнала и спрятал его в ящик стола.

Вскоре телефонный звонок вызвал Шэри в офис Ирвина. Она вышла через несколько минут с опущенной головой.

— Было приятно работать с вами всеми, — угрюмо сказала она, проходя мимо Лори и Джуди в коридоре.

Коллеги-секретарши ахнули, увидев, как Шэри собирает свои вещи и складывает их в синий пластиковый контейнер.

— Он тебя УВОЛИЛ? — воскликнула Лори.

Шэри печально кивнула.

— Это несправедливо, — сказала Джуди. — Эта женщина не управляет компанией. У Ирвина нет хребта, если он позволяет ей диктовать условия.

Шэри взяла плюшевого медведя с подоконника и бросила его в контейнер.

— Ирвин очень уважает семью Левинсон, — сказал Альберт, заходя в офис Шэри. — Кэролин была здесь в первые дни, и, хотя они с Ирвином часто сталкивались, он не забудет её вклад в компанию, даже если она ушла, чтобы основать свою.

Шэри достала коробку печенья «Гёрл Скаут» из ящика стола. Она посмотрела на неё и протянула Лори, Джуди и Альберту.

— Тонкие мятные, кто хочет? — предложила она.

Никто не взял. Шэри подумала, не положить ли их в контейнер, но вместо этого бросила в мусорку.

— Это дерьмо, — пробормотала Лори. — Мне так жаль, Шэри.

— Не переживай. Мы будем на связи, — сказала рыжеволосая.

Дайан заглянула в офис Шэри, и её лицо вытянулось.

— Шэри, мне так жаль. Я должна была предупредить всех, что Кэролин поднимается, — виновато сказала Дайан. — Я была занята десятью делами сразу и просто не подумала.

— Это не твоя вина, Дайан, — сказала Шэри. — Мы все должны были понимать, что такое может случиться.

Дайан ничего не сказала. Коллеги молчали, пока Шэри несла свой пластиковый контейнер с вещами из офиса к лифту. Лори, Джуди и Дайан помахали ей на прощание.

Вскоре Ирвин вылетел из своего офиса, явно дрожа от ярости. Проходя мимо пластиковых грудей, висящих на стене у офиса Джуди, он указал на них.

— Выбросьте это. Я не хочу больше видеть их в этом офисе.

— Я позабочусь, — сказала Кэти. Она сняла груди со стены и понесла их к лифту, чтобы выбросить в мусорный контейнер на первом этаже.

— Я буду скучать по ним, — грустно сказала Джуди, глядя, как Кэти уходит с пластиковыми сиськами.

— Я тоже, — сказал Джон, подходя сзади. Он ущипнул её за попку и сказал: — Гусь.

— Не то же самое, когда на мне юбка, правда? — заметила она.

Джон ухмыльнулся, но согласился.

— Кажется, близняшки ещё не оделись, — предложила Лори. — Может, успеешь их «гуся» поймать в последний раз, пока они не надели одежду?

— Неплохая идея, — сказал Джон и пососал указательный и средний пальцы на обеих руках. Он помчался по коридору к офису Тами и Тори.

Лори посмотрела на Джуди.

— Честно говоря, я тоже буду по этому скучать.

Джуди рассмеялась и закатила глаза. Они услышали два визга из офиса близняшек.

Лори посмотрела на пустую кофейную кружку на бывшем столе Шэри.

— Знаешь, парни не врали, когда говорили, что Шэри делает лучший кофе в офисе. Что скажешь, допьём остатки последней заварки, пока она не пропала? — спросила она.

— Почему бы и нет. Дайан, присоединишься? — спросила Джуди.

Дайан покачала головой и ушла по коридору. Она скрылась в своём офисе и закрыла дверь. Лори посмотрела на Джуди.

— Она будет вечно себя за это ненавидеть, — сказала Лори.

(. )(. )

Вскоре после трёх часов дня Гленн Харлоу вышел из своего офиса и посмотрел на Дайан.

— Можешь позвать Шэри? У меня с ней назначено, а она ещё не появилась.

Лицо Дайан помрачнело.

— Ох. Шэри только что уволили. Простите, Гленн.

— Уволили? Какого чёрта?

Дайан поняла, что Гленн так долго был на телефоне, что, вероятно, даже не прочитал письмо компании.

— Кэролин Левинсон зашла с сыном, и они увидели Шэри голой, и она совершенно взбесилась. Она потребовала уволить Шэри, а Ирвин, ну, вы знаете, он готов сдвинуть солнце в любую часть неба по её просьбе, так что теперь она ушла, и всем секретаршам теперь нужно носить одежду.

Дайан вертела ручку в руке. С тех пор, как она бросила курить, ей приходилось сжимать ручку между пальцами, когда она нервничала.

— Чёрт возьми. Я должен был отшлёпать её в три. Я специально освободил это время для неё.

Дайан посмотрела на свой календарь и добавила:

— Это всё моя вина. Я знала, что должна была предупредить всех, когда Кэролин поднималась. Чувствую себя такой идиоткой.

— Нет, нет, ты не виновата, — заверил её Гленн. — Просто жаль, что я не назначил шлепки Шэри пораньше. Я так ждал, когда отшлёпаю эту горячую попку.

Дайан поёрзала на стуле. Она откашлялась.

— Может, я могла бы её заменить? В смысле, это ведь моя работа. Шэри вообще не должна была это за меня делать.

Глаза Гленна загорелись.

— Мисс МакКлеллан? Вы говорите, что вашей горячей попке нужен шлепок? — спросил он.

Дайан кивнула. Он опустил очки и посмотрел на неё своими обнажёнными глазами.

— Не кивайте. Я хочу услышать, как вы это скажете, — сказал он.

Дайан встала со стула и посмотрела ему в глаза.

— Мистер Харлоу, моей горячей попке нужен шлепок, — сказала она.

Он ничего не ответил. Она нервно заёрзала, не уверенная, чего он хочет.

— Не могли бы вы отшлёпать меня сейчас, сэр? — спросила она.

Он улыбнулся.

— Ну, разумеется. Заходи в мой офис.

Сердце Дайан пропустило удар, когда она приняла его приглашение. Прошло целая вечность с тех пор, как её в последний раз шлёпали. Она молилась, чтобы это не было слишком больно — или унизительно.

Дайан вошла в офис босса и оглянулась на него. Он кивнул, побуждая её занять позицию. Она наклонилась над его столом и упёрлась руками в столешницу.

— Так нормально? — спросила она.

— Наклонись чуть ниже, — сказал он. — И зафиксируй колени.

Она последовала его инструкциям.

— Идеально, — сказал он.

Её светло-серая юбка теперь плотно натянулась на изгибы её попки. Он даже мог ясно видеть линии её трусиков сквозь ткань юбки, как ему нравилось.

Он взмахнул рукой и сильно шлёпнул по её попке. Она издала лёгкий вскрик.

— Простите, — сказала она, смущённая своим звуком.

— Ничего страшного, — заверил он. Он шлёпнул её снова.

Она снова вскрикнула, но тише. Это было больно, но она нашла в боли что-то положительное. Что-то странно удовлетворяющее.

Он шлёпнул её ещё раз. На этот раз она почти не издала звука. Она просто впитывала боль и обрабатывала её в своём сознании.

Он начал шлёпать её в медленном и ровном темпе. Она стояла неподвижно, принимая боль, не чувствуя себя выбитой из колеи. Даже Гленн отметил, как покорно она, кажется, принимает своё положение. Он решил попытаться испытать удачу.

Он взял подол её юбки, слегка приподнял его и спросил:

— Можно?

Она согласилась. Он задрал её юбку выше бёдер, так что попка осталась прикрыта только трусиками. Он заправил подол юбки в пояс, чтобы её попка оставалась незащищённой. Он провёл ладонью по её ягодицам и почувствовал, как они напряглись под его прикосновением.

— Больно? — спросил он.

— Чуть-чуть, — сказала она.

— Это ненадолго, — заверил он.

Он шлёпнул ладонью по её попке, прикрытой трусиками, и она немного дёрнулась от уменьшенной защиты. Тем не менее, она не пыталась остановить второй удар.

Он нанёс второй, третий, четвёртый и пятый, но Дайан, похоже, была полна решимости принимать каждый с достоинством.

— Ты молодец, дорогая, — сказал он.

— Спасибо, — благодарно ответила Дайан. — Я… знаю, вы надеялись отшлёпать голую леди сегодня. Простите, что я была слишком стеснительной, чтобы сделать это для вас.

Он понимающе похлопал её по пояснице.

— Я ОЧЕНЬ рад, что ты была достаточно смелой, чтобы сделать это, Дайан, — сказал он. — Твоя попка выглядит потрясающе в этих трусиках.

Дайан покраснела.

— Спасибо. Я бы не возражала, если бы вы решили их стянуть, — сказала она.

— Мне бы это понравилось, — сказал он. — На самом деле, я дам тебе выбор, что будет дальше. Хочешь, чтобы тебя отшлёпали или «гуся» поймали?

Дайан задумалась на мгновение.

— Гуся, — сказала она. Её шлёпали достаточно, и «гусь» мог означать, что её попка будет чуть менее болезненной, когда сессия закончится.

— Великолепно, — сказал Гленн. Он обошёл стол и вытянул пальцы перед её губами. — Соси.

Дайан обхватила губами его указательный и средний пальцы и пососала их. Она провела языком вверх-вниз по обоим пальцам, пока они не стали мокрыми от её слюны. Он убрал их из её рта.

— А теперь стяни трусики, — приказал он.

Она подчинилась. Она спустила их до верхней части бёдер и оставила там. Он взял свои влажные пальцы, просунул их между её ног и нежно потёр между её половыми губами. Она тихо застонала.

— На самом деле, я хочу сделать это по-другому. Не возражаешь? — спросил Гленн. Он направился к двери и оглянулся на Дайан. — Когда я вернусь, пусть твои трусики будут у лодыжек.

Он вышел. Гленн прошёл по коридору к офису Тами и Тори и заглянул внутрь. Хотя он был разочарован, увидев, что близняшки уже оделись, ему всё же было приятно видеть, как они обе наклонились, а руки их босса забрались им под юбки.

— Привет, леди, — поздоровался он. — Привет, Кент.

— Привет, Гленн! — ответили близняшки. Кент хмыкнул в ответ.

Гленн вошёл в офис и закрыл за собой дверь.

— Я зашёл одолжить немного «гусиного сока», но, похоже, вы его используете, — сказал Гленн.

Кент повернулся, чтобы посмотреть на Гленна. Тогда Гленн лучше разглядел, что происходит перед руководителем. Штаны Кента были расстёгнуты, и он тёр свой эрегированный член между бёдрами секретарш-близняшек, одновременно лаская их киски и попки руками.

— Для Шэри? — спросил Кент.

— Нет. Для Дайан, — сказал Гленн.

Брови Кента приподнялись, он был впечатлён.

— Серьёзно, — сказал Кент. — Пора уже этой тугой попке получить хорошего «гуся». Конечно, бери сок. Девочки, вы ведь можете закончить меня минетом, правда?

Тами и Тори хихикнули.

Кент убрал руки из-под юбок девушек и сел в их кресло. Затем девушки повернулись к нему, наклонились, и Тами взяла член Кента в рот, а Тори занялась его яичками. Гленн на мгновение взглянул на попки девушек, прежде чем вспомнил, за чем пришёл.

— Хочешь потрогать перед уходом, Гленн? — спросил Кент.

— Конечно, — согласился он. Он просунул руки под их юбки и заметил, что их трусики были спущены до верхней части бёдер — и промежность этих трусиков была насквозь пропитана соками. Он легко просунул руки между их ног, чтобы хорошенько ощупать их интимные места.

Их молодые киски и анусы были тугими; намного туже, чем у Дайан или даже Шэри, и весьма скользкими от смазки. Гленн хорошенько ощупал оба набора дырочек каждой девушки, прежде чем кивнул Кенту в знак благодарности.

— Так, Тами, когда я кончу тебе в рот, не забудь поделиться с сестрой. Не глотай всё сама, — сказал Кент.

— Не буду, — сказала Тами. Она убрала рот с его члена и прижала открытые губы к губам Тори. Она позволила предсеменной жидкости Кента и немного своей слюны перетечь в рот сестры, прежде чем девушки вернули рты к мужскому достоинству Кента.

Гленн показал коллеге большой палец и схватил бутылку KY Jelly на столе.

Он вернулся в свой офис и был рад видеть, что Дайан в точности выполнила его инструкции. Её трусики были у лодыжек, а попка совершенно голая. Он надеялся, что она будет так же увлечена этим, как близняшки, и открыл бутылку смазки.

— Хорошо, милая, это будет «гусь», совсем не похожий на то, что ты испытывала раньше, — сказал он. — А теперь раздвинь ноги. Как можно шире.

Дайан сняла трусики с левой ноги и широко раздвинула ноги. Её стойка была впечатляющей. Её ягодицы раздвинулись достаточно, чтобы он ясно видел её открытый анус, а половые губы слегка разошлись.

Гленн мягко провёл ладонью по внутренней стороне её бедра, всё выше и выше, пока его пальцы не оказались достаточно близко к её половым губам, чтобы коснуться их. Тогда он понял, что нужно сделать.

Он достал KY Jelly и смазал указательный палец. Осторожно он ввёл его в анус Дайан, полностью. Она ахнула, но не протестовала.

— Просто расслабься. Это будет очень странно, — спокойно сказал он.

С указательным пальцем полностью внутри секретарши, он использовал средний палец, чтобы поиграть с её половыми губами. Быстро он двигал им влево-вправо, заставляя её извиваться от удовольствия.

— Джон Бёртон точно не так «гуся» ловит, правда? — спросил Гленн.

Дайан согласилась, хотя ей ещё не доводилось испытывать «гуся» от него, кроме как через одежду.

Гленн пошевелил указательным пальцем внутри неё, заставляя её хмыкать от дискомфорта и удовольствия. Он начал постукивать средним пальцем по её клитору, отчего её дыхание участилось.

— Приятно, правда? — спросил он.

Дайан пришлось согласиться. Она не привыкла, чтобы её так трогали, тем более её босс, но тот факт, что это ощущалось так… лично нарушающе… её возбуждал.

Он быстрее задвигал по клитору, поддерживая ровный темп. Он слышал её тихие стоны и тяжёлое дыхание. Он положил другую руку на её поясницу и удерживал её попку на месте, продолжая постукивать. Она стонала сильнее и вцепилась в края его стола.

— Подними левую ногу и поставь её на мой стол, — приказал он.

Дайан подчинилась. Несмотря на нескромную позу — теперь он видел ВСЁ между её ног — она тихо наслаждалась тем, что он теперь может проникнуть ещё глубже, чем раньше. Он быстро шевелил пальцами, доводя её до эротического блаженства.

Она была всё ближе к тому, чтобы сломаться, когда его дразнилки были прерваны стуком в дверь.

— Кто там? — спросил Гленн.

— Лори, — ответил голос с другой стороны.

— Заходи, — сказал Гленн.

Лори открыла дверь офиса Гленна и дважды моргнула, увидев блондинку, голую ниже пояса, с раздвинутыми ногами на столе Гленна. Она посмотрела на пустой стол Дайан и снова на блондинку, всё ещё не уверенная, что видит.

— Да? — спросил Гленн.

— Ох, — растерянно сказала Лори. — Я просто ищу Дайан.

— Она здесь, — сказал Гленн.

Дайан робко повернула голову к Лори.

— Да? — сказала она, краснея.

— Я… эм… хотела спросить, нет ли у тебя лишних стикеров, — запнулась Лори.

— Верхний ящик моего стола, — выдавила Дайан, чувствуя себя так же неловко от того, что Лори видит её такой, как Лори было неловко.

— Спасибо. — Лори быстро закрыла дверь.

Гленн возобновил движение пальца в анусе Дайан и быстрые постукивания по её клитору и половым губам. Дайан старалась молчать. Она слышала, как Лори роется в её столе в соседней комнате, где, вероятно, слышала каждый её стон. Но то, как Гленн её «гуся» ловил, было слишком интенсивно, слишком захватывающе, и решимость Дайан сломалась, и она издала громкий вопль.

Её лицо стало ярко-красным; хотя она не видела Лори, она знала, что брюнетка её услышала.

Гленн убрал пальцы из тела Дайан. Он остановился, чтобы полюбоваться её хорошо отшлёпанной и «гусино» обработанной попкой, пока ждал, когда её дыхание замедлится. Она опустила ногу на пол и ждала его следующей инструкции, но держала ноги широко раздвинутыми, давая понять, что он всё ещё имеет доступ ко всему между её ног или ягодиц, что пожелает.

— Тебе понравилось, Дайан? — спросил он.

— Да, сэр, — сказала она.

— Хорошо. Можешь одеваться, — сказал он.

Дайан быстро натянула трусики и опустила юбку, снова прикрыв попку.

— Спасибо, детка, — сказал Гленн, шлёпнув её по попке, когда она выходила из офиса.

— Пожалуйста, — ответила она.

Она с облегчением увидела, что Лори ушла, но верхний ящик её стола остался открытым. Дайан села в своё кресло и почувствовала лёгкое жжение в попке, а её сердце всё ещё колотилось.

Ей нужно было мгновение, чтобы прийти в себя, прежде чем она вошла в компьютер. Там было письмо от Джуди. «СОБРАНИЕ СЕКРЕТАРШ — СТРОГО СЕКРЕТНО».

Дайан открыла письмо.

«Секретарши «Джей Ти Левинсон»: встреча в почтовой комнате в 15:30. Обсуждение сверхсекретного вопроса. — Джуди»

Дайан посмотрела на часы. Было 15:28. Быстро она настроила автоответчик на компьютере и поспешила в почтовую комнату.

Джуди была там вместе с Лори, Женевьевой, Кэти и близняшками. Дайан избегала взгляда Лори. Она знала, что нет причин чувствовать неловкость, ведь она уже видела большинство женщин в комнате голыми сегодня, но это всё равно было унизительно, учитывая, как осуждающе она относилась к выбору одежды других женщин ранее.

— Что происходит? — спросила Дайан.

Джуди скрестила руки.

— Мы должны занять позицию, — сказала она. — Шэри не раз прикрывала нас всех с тех пор, как начала здесь работать. Теперь её уволили без всякой причины. У нас есть сила заставить Ирвина вернуть её.

— Что мы можем сделать? — спросила Тори. — Он может нанимать или увольнять кого захочет. Он босс.

— Но мы ему нужны, — сказала Лори. — Без секретарш это место развалится. Без нас эти мужчины будут стоять, держа свой спам в руках… эм, в переносном смысле.

— И в прямом, — добавила Женевьева, хихикнув.

— Так что вы хотите, чтобы мы сделали? Забастовку? — спросила Дайан.

— Нет, — сказала Джуди. — Нам нужно присутствовать для этого протеста. Нам нужно высказать свои опасения, чтобы Ирвин точно знал, что мы думаем о его идиотском решении подчиниться прихотям Кэролин Левинсон.

— Она ещё здесь? — спросила Тами.

— Она сейчас в «Исполнительском люксе», разговаривает с Ирвином, — сказала Кэти, делая кавычки пальцами. — Валия за ними присматривает. Мы с Джуди уже поговорили с ней. Она поддержит любое наше решение.

— И что мы собираемся делать? — спросила Дайан.

Лори и Джуди посмотрели на Дайан. Она съёжилась под их взглядами. Она уже подозревала, что у них на уме. Просто не хотела быть той, кто это скажет.

— Мы работаем голыми, — сказала Лори.

— ВСЕ мы, — добавила Джуди.

Тами потёрла ногой пол.

— А что, если он уволит и нас? — спросила она.

— Тогда ему придётся уволить нас всех. Мы ВСЕ должны быть заодно, — сказала Джуди.

Тори робко подняла руку.

— Не нужно поднимать руку, чтобы говорить, Тори, это не детский сад! — сказала её сестра.

Тори опустила руку.

— Ладно, ну, мне было очень тяжело получить эту работу, — сказала она. — Я не хочу её потерять.

Женевьева согласилась.

— Не так много офисных работ, которые так хорошо платят женщинам.

— Тогда это большой риск, который мы берём, — сказала Джуди. — Но если мы собираемся это сделать, мне нужно знать, что вы, леди, меня поддержите. Могу я на вас рассчитывать?

Она оглядела комнату.

— Я в деле, — сказала Лори.

— Я в деле, — сказала Женевьева.

— А нельзя просто устроить забастовку или что-то ещё? — спросила Дайан. — Зачем нам быть голыми?

— Чтобы показать Кэролин, что она не управляет нашей компанией, — сказала Лори.

— Мы не хотим бегать и набрасывать одежду каждый раз, когда она решит сюда заглянуть, — сказала Джуди. — Нам нужно прямо здесь, сегодня, показать ей, как у нас всё устроено.

Дайан вздохнула.

— Дайан, тебе нечего бояться быть голой. Мы все видели…

Дайан бросила на Лори взгляд.

— Ну, большинство из нас уже видели друг друга голыми, — сказала Лори. — Почему бы нам всем не показать этому офису, как мало значит нагота?

— Я в деле, — сказала Кэти.

Дайан удивлённо посмотрела на неё.

— Серьёзно? — спросила она.

— Абсолютно, — сказала Кэти. — Джуди верно говорит. Солидарность — наша игра.

— Согласна, — сказала Тами. — Я в деле.

— Я тоже, — сказала Тори.

Секретарши повернулись к Дайан.

— Ну, Дайан? — спросила Джуди. — А ты?

(. )(. )

Кэролин даже не посмотрела на Валию, когда та доливала её кофейную кружку. Она раздражённо вздохнула, когда стройная секретарша поставила кружку слишком близко к папке с файлами на столе, и сама отодвинула кружку подальше. Валия на цыпочках отошла, надеясь избежать резкого окрика.

Валия направилась к Тоби, чья кружка была наполовину пуста.

— Ещё кофе, Тоби? — спросила она, улыбнувшись ему.

— Пожалуйста! — сказал он, подняв кружку.

— Ему хватит! — сказала Кэролин, накрыв ладонью кружку сына. — Не хочу, чтобы он не спал всю ночь и останавливался для туалета по дороге домой!

— Мам! Пожалуйста! — взмолился он, закрыв лицо руками.

Валия сочувственно посмотрела на него, прежде чем обойти стол и подойти к Ирвину. Она долила его кофейную кружку, прежде чем поставить кофейник обратно на подогреватель.

— Я понимаю, у вас годы опыта, миссис Левинсон, — сказал Ирвин. — Я просто пытаюсь сказать, что нам нужно немного скорректировать вашу маркетинговую стратегию, вот и всё.

— Но вы хотите переделать всё, что мы делали последние шесть месяцев! Этот список «бизнес-предложений» — полная чушь! — воскликнула она, скомкав лист в руке.

Тоби вздохнул. Он не решался возражать идеям матери с начала проекта, но, услышав, что Ирвин с ним согласен, пересмотрел своё решение молчать.

— Мам, это не так уж неразумно. Сегодня бизнесу нужно большее присутствие в интернете, и идеи, которые были у МЕНЯ, которые ты отвергла, как раз это предусматривают, — сказал Тоби.

— Твои идеи игнорировали самые базовые принципы маркетинга, Тоби! Не у всех есть интернет! — отрезала Кэролин.

— Я знаю, но послушай, сейчас 2001 год, официально 21-й век. Маркетинговые стратегии должны развиваться вместе с временем, и я думаю, мои идеи делают именно это! — сказал Тоби.

Кэролин посмотрела на сына с жалостью; с тем же выражением, с которым смотрела на него, когда ему было четыре года, и он сказал, что хочет стать мусорщиком, когда вырастет.

— Мне было бы интересно посмотреть на твои идеи, сынок, — сказал Ирвин.

Кэролин цокнула языком.

— Я не думаю, что это правильный подход. Я спрашивала трёх своих лучших подруг из клуба бриджа, и ни у одной из них даже нет электронной почты! Я считаю глупым строить всю маркетинговую стратегию вокруг электронного поветрия! Через десять лет никто не будет пользоваться интернетом. Нам нужно сосредоточиться на проверенных и надёжных медиа! Радио, почтовый маркетинг, телевидение. Вещи, которые, мы знаем, останутся!

Тоби потёр виски и вздохнул. Ирвин замялся, подбирая правильные слова.

— Это проверенные медиа, да, но моя маркетинговая команда не согласна с вашей позицией, что онлайн-маркетинг нужно отодвинуть на второй план, миссис Левинсон, — сказал генеральный директор. — Я попросил свою секретаршу составить список примеров недавних успешных стратегий.

Он нажал кнопку на интеркоме.

— Кэти? Принесёшь тот список, о котором я просил? — позвал он.

— Сейчас буду, — раздался голос Кэти через динамик.

— Кэролин, я не отрицаю, что у вас годы успешного опыта в маркетинге, но думаю, как только вы увидите этот список, вы начнёте соглашаться, что времена меняются, и…

Дверь в Исполнительский люкс открылась, и Кэти Купер вошла с запрошенным списком. Но все, что встретили её Ирвин, Кэролин и Тоби, — это шокированные взгляды, когда они увидели, что Кэти совершенно голая.

— Вот, пожалуйста, — сказала Кэти, кладя список перед боссом. Она посмотрела на него, затем на Кэролин и ухмыльнулась.

Кэролин тут же закрыла глаза сыну руками и уставилась на Кэти пылающим взглядом.

— Кэти! Какого чёрта ты делаешь? — потребовал ответа Ирвин.

— Протест, — сказала Кэти. — Шэри несправедливо уволили. Если она уйдёт, уйдём и мы все.

— У меня нет времени на это. Надень одежду, сейчас же!

— Не надену, пока Шэри не вернут её работу, — твёрдо сказала она.

— Вон. Ты уволена, — сказал Ирвин.

— Тогда вам придётся уволить не только меня, — сказала Кэти. Она повернулась к открытой двери. — Леди! Заходите!

Не успела она договорить, как в Исполнительский люкс вошли Джуди, Лори, Женевьева, Тами и Тори, и ни одна из этих великолепных секретарш не была одета ни в ниточку.

Ирвин схватился за лоб. Он повернулся к Валии.

— Валия, прости, мне придётся попросить тебя работать допоздна сегодня, — сказал генеральный директор.

Валия просто посмотрела на него и, не отводя взгляда, начала снимать одежду прямо перед ним. Ручка в его руке упала на пол, когда он смотрел, как её блузка, юбка, чулки, лифчик и трусики снимаются прямо у него на глазах.

Он запнулся, прежде чем наконец набрался смелости заговорить.

— Просто… позови Дайан сюда, — сказал он. — С остальными я поговорю позже.

Кэти посмотрела на дверь.

— Дайан? — позвала она.

Робко старшая блондинка тоже вошла в люкс, неся на себе лишь кожу, в которой родилась. Она дрожала. Её руки тряслись. Но она не прикрывала грудь и не пыталась скрыть лобковые волосы. Вместо этого она прошаркала вперёд группы голых секретарш и посмотрела генеральному директору в глаза.

— Это все мы, — сказала Дайан. — Готовы уволить нас всех, Ирвин?

(. )(. )

Шэри сидела на скамейке напротив охранника, где провела последний час. Пластиковый контейнер с её вещами стоял рядом. Она вела светскую беседу с охранником, не давая понять, что собирается скоро уходить.

Когда их разговор затих, Шэри откинулась на спинку стула и вздохнула. Она взглянула на охранника, сидящего за своим столом и следящего за мониторами перед ним. Она подмигнула ему. Он подмигнул в ответ.

Шэри подняла одну ногу с пола и вытянула её, чтобы охранник мог видеть. Гладкая и голая; ничто не указывало, что под пальто на ней что-то есть. Медленно она опустила ногу и подняла другую.

Охранник улыбнулся и поднял левую руку, показывая ей обручальное кольцо. Она кивнула, понимая, и снова опустила ногу.

Охранник поправил переднюю часть брюк, и Шэри хихикнула про себя. Она облизнула губы и приподняла подол пальто на пару дюймов выше, обнажив ещё немного своего голого бедра. Охранник улыбнулся и, проверив мониторы перед собой, медленно расстегнул молнию на брюках. Он просунул руку внутрь и нежно ласкал себя, глядя на обнажённые ноги Шэри.

Она приподняла пальто ещё выше и одарила его сладким призывным взглядом. Он гладил себя быстрее, пока она поднимала и опускала ноги, давая ему хорошенько разглядеть.

Пот выступил на его лбу, и он почувствовал ком в горле, когда Шэри встала со скамейки и полезла в пластиковый контейнер рядом. Она достала пачку салфеток и направилась к нему, словно львица, подкрадывающаяся к добыче. Дойдя до его стола, она вытащила одну салфетку из пачки и протянула ему. Он взял её, озадаченный.

А затем она распахнула пальто.

Он увидел её, каждый дюйм её обнажённого тела, и понял, что она задумала с этой салфеткой. Он схватил свой член и яростно, твёрдо, так быстро и сильно, как только мог, гладил его, пытаясь запомнить каждый прекрасный изгиб её наготы.

Она покачивала бёдрами из стороны в сторону, обхватила руками груди и сжимала их. Он гладил быстрее.

Она сбросила пальто на пол и повернулась, чтобы покачать попкой для него. Это было слишком. Он извергся; сперма хлынула из кончика его члена, и одной салфетки, которую она ему дала, не хватило, чтобы всё удержать.

Она снова повернулась к нему лицом и, увидев беспорядок, который он устроил, протянула ещё одну салфетку. Неловко он пытался вытереть стекающую сперму, пока она не запачкала его брюки. Шэри обошла его стол и опустилась на колени между его ног, чтобы помочь с уборкой. Тщательно она вытирала сперму, стекающую по его стволу и покрывшую его яички.

Когда его член был вытерт, а эрекция спадала, Шэри взяла пропитанные спермой салфетки, чтобы выбросить их в туалете, оставив охранника на посту, а её пальто всё ещё лежало на полу. Вернувшись, она подошла к нему сбоку и наклонилась так, что её рот оказался в паре дюймов от его уха.

— Простите? — мягко спросила она. — Не подскажете, который час?

Охраннику пришлось оторвать взгляд от тела Шэри, чтобы посмотреть на часы, но, сделав это, он ответил:

— Без четверти четыре.

Тут двери лифта открылись, и Лори выглянула, одетая в свой «костюм на день рождения». Она улыбнулась Шэри.

— Ну, — сказала Шэри, глядя на Лори. — Пора.

(. )(. )

Шэри встретили аплодисментами, когда она вышла из лифта. Все восемь её коллег-секретарш были там, полностью голые, в сопровождении множества мужчин-сотрудников «Джей Ти Левинсон», которые были очень рады снова видеть пышногрудую рыжеволосую в коридорах их офиса.

Она распахнула пальто, обнажив своё голое тело перед приветствующим комитетом, и получила ещё более громкие аплодисменты, чем раньше. Празднование прервало гневное появление Кэролин Левинсон, которая тащила за руку сопротивляющегося сына.

— Так скоро уходите, миссис Левинсон? — поддразнила Шэри.

Кэролин в ярости уставилась на Шэри и потащила сына в лифт.

— Подожди, мам, мне нужно кое-что сказать мистеру Халливеллу! — сказал Тоби.

— Мы уходим, Тоби! Мы больше никогда не будем работать с этой компанией! — рявкнула Кэролин.

Тоби вырвал руку из хватки матери.

— Ты можешь уйти. Я сам доберусь домой, — сказал он вызывающе.

Она потрясённо уставилась на него, когда он вышел из лифта и направился обратно в Исполнительский люкс, топая ногами. Кэролин посмотрела ему вслед, шокированная и с широко раскрытыми глазами, пока двери лифта не закрылись перед её лицом.

Тоби нашёл Ирвина сидящим в одиночестве с открытой бутылкой скотча и наполовину пустым стаканом на столе перед ним. Он поднял взгляд на 19-летнего юношу, когда тот вошёл.

— Мне жаль, что компания твоего отца стала такой, Тоби, — сказал Ирвин. Он сделал глоток скотча.

Тоби посмотрел на портрет своего отца на стене люкса и сел рядом с генеральным директор.

— На самом деле, я пришёл сказать, что, возможно, ты не так уж плохо справляешься, — сказал молодой человек.

Ирвин посмотрел на него.

— Твоя мать, кажется, думает, что он бы в гробу перевернулся.

Тоби покачал головой.

— У меня есть кое-что, что ты должен увидеть.

Ирвин с любопытством посмотрел на юношу. Тоби достал из кармана бумажник. За водительскими правами, за карточкой избирателя, была спрятана старая фотография. Тоби вытащил её.

— После смерти папы мы с мамой разбирали его старые вещи. Нашли кучу таких фотографий, которые, думаю, он не хотел никому показывать. Они с его секретаршей. Патрицией.

— О, да. Я помню Пэт, — сказал генеральный директор.

Тоби подвинул старую фотографию к нему.

Ирвин посмотрел на фото. Оно было датировано февралём 1971 года и изображало Патрицию, секретаршу самого Джей Ти Левинсона, работающую за своим столом голой.

— Мама уничтожила все остальные такие фотографии. Я смог спасти только эту, — сказал Тоби.

Ирвин улыбнулся.

— Ну и ну. Похоже, Джим был таким же, как мы все.

Тоби пожал плечами.

— Просто подумал, что ты должен это увидеть.

Ирвин вернул ему фото.

— Спасибо, — сказал он.

Тоби поднялся со стула.

— Жаль, что я больше не буду с вами работать. Мама об этом позаботится. Но было приятно снова увидеть это место.

Он направился к двери.

— Тоби, — сказал Ирвин.

Тоби остановился и обернулся.

— Не хочешь работать у нас? — спросил генеральный директор.

(. )(. )

Секретарши отступили в офисную столовую, где Альберт достал камеру Polaroid и сделал снимки каждой из очаровательных голых леди. Даже Дайан, несмотря на свою стеснительность, согласилась сфотографироваться без одежды, к большому восторгу коллег-мужчин.

Валия выудила пластиковые груди из мусорного контейнера на первом этаже и принесла их обратно как трофей их победы. Каждая из секретарш по очереди позировала с фальшивыми грудями, держа их перед своими настоящими, пока Альберт щёлкал фото.

Даже Тоби присоединился к веселью. Улыбаясь от уха до уха, девять голых секретарш собрались вокруг молодого дизайнера, чтобы позировать для фото. Валия села ему на колени, а другие секретарши взъерошили ему волосы и чмокнули в лицо. Они заставили его покраснеть, сделав снимок, где он держал пластиковые груди перед своей грудью, но юноша с радостью подыграл шутке.

Однако Тоби был не единственным, кого разыграли. Когда Альберт попросил Джуди сказать «сыр», Джон воспользовался моментом, чтобы просунуть пальцы между её ягодицами, как раз когда Альберт сделал снимок отвлечённой секретарши.

— Гусь! — крикнул Джон. Он пошевелил мокрыми пальцами внутри её интимных мест, заставив неподготовленную секретаршу взвизгнуть от удивления. — Наконец-то я тебя поймал!

Джуди возмутилась и шутливо ударила его по руке.

Альберт показал им полароид. На нём Джуди была с широко раскрытыми глазами и открытым ртом; Альберт поймал идеальный момент. Фото заняло место на доске объявлений у её офиса, прямо над пластиковыми грудями, которые вернули на законное место.

На доске объявлений появился ещё один сюрприз. Трусики Джуди, пропавшие ранее в тот день, наконец нашлись, когда кто-то приколол их под пластиковыми грудями. Джуди решила оставить их там, учитывая, что бельё теперь было пропитано спермой.

У Тоби было несколько вопросов о «гусях». Джон с радостью дал молодому человеку подробные инструкции, а Валия с удовольствием подставила свою попку, чтобы Тоби мог попрактиковаться. Хотя сложно было сказать, кто покраснел больше, Тоби или Валия, оба 19-летних признались, что им очень понравился опыт.

Ирвин вошёл в столовую и, наблюдая, как его сотрудники лапают, дразнят и ласкают голых секретарш, подошёл к Кэти и положил руку на её бедро.

— Думаю, нам больше не нужно держать это в секрете, — прошептал он ей на ухо.

Она улыбнулась и кивнула.

— Я хочу отправить Шэри небольшую записку с извинениями. Краткую, но искреннюю, — сказал он.

— Я позабочусь, чтобы она звучала искренне, — сказала секретарша.

Он поцеловал её в лоб.

— А когда закончишь, я хочу раздвинуть тебе ноги и трахнуть так, чтобы мозги вылетели.

Он крепко сжал её попку.

— Сейчас займусь, — сказала она.

Дэвид наблюдал, как Ирвин и Кэти выходили из столовой, причём его рука крепко лежала на её попке на каждом шагу. Ирвин показал Дэвиду большой палец и подмигнул, глядя на Шэри. Дэвид взглянул на свою пышногрудую секретаршу, общающуюся с коллегами, и почувствовал, как его член запульсировал.

— Итак, — сказала Шэри, садясь за стол в столовой и скрестив ноги. — День голых секретарш. Это теперь традиция, верно?

— Так сказал Гарри, — ответил Джон.

— Думаю, нам стоит это закрепить. Сделать ежегодным событием. Что скажете? — предложила Шэри.

— Чёрт, да, — сказал Альберт.

Другие секретарши согласились, что это будет весёлая ежегодная традиция, а мужчины были в восторге от перспективы видеть своих очаровательных секретарш голыми каждый год.

— Может, подадим петицию, чтобы это узаконить? — предложила Лори.

— Все здесь подпишутся? — спросила Шэри.

Ответ был ошеломляюще положительным. Даже Дайан, несмотря на свою нерешительность, согласилась участвовать, если такой праздник станет ежегодной традицией.

Шэри вернулась в свой офис и села за компьютер, чтобы напечатать петицию. Удовлетворённая текстом, она отправила документ на печать.

Принтер в офисе Дэвида заработал, и Шэри, напевая, поскакала забирать его. Когда она наклонилась, чтобы взять свежеотпечатанную форму из лотка, она почувствовала, как пара пальцев скользнула между её ягодицами.

— Гусь! — крикнул Дэвид.

Она развернулась к нему и хихикнула, увидев его ухмыляющееся лицо.

— Ну, здравствуй, — сказала она. — Не хочешь подписать мою петицию?

Она подняла лист перед грудью. Он взял его.

— День голых секретарш? Такое распутство в нашем офисе? Ну, никогда бы не подумал! — шутливо сказал Дэвид.

— Именно так, ты сможешь видеть эти штучки весь день, каждый год! — сказала она, подставляя свои груди к лицу босса.

— Ну, давай мне ручку, я подписываюсь!

Шэри протянула ему ручку с его стола, и он нацарапал свою подпись вверху формы. Шэри добавила своё имя под его. Пока она подписывала, она почувствовала, как его руки скользят по её бокам.

— Ты сегодня что-то очень ручной, мистер, — сказала Шэри, не глядя на него.

— Было… сложно сдерживаться, — сказал менеджер.

Шэри повернулась к нему лицом.

— Могу представить. Когда ты с Линдой последний раз занимался сексом?

Дэвид прикусил нижнюю губу.

— Полгода.

Шэри положила руку ему на плечо.

— Это ужасно, — сказала она.

— Да, но что я могу сделать?

Шэри смахнула пылинку с его рубашки.

— Ну, я бы сказала, у тебя есть два варианта, — сказала она. — Первый — пойти домой и надеяться, что сегодня тот день, когда засуха закончится, и она наконец раздвинет ноги для тебя.

— А второй? — спросил Дэвид.

Шэри одарила его восхитительной ухмылкой.

— Второй — ты можешь засунуть его в меня, прямо здесь, прямо сейчас.

Её глаза сверкнули. Его член набух.

— Серьёзно? — спросил он.

— Чёрт возьми, да.

— Ну, тогда забирайся попкой на этот стол!

Шэри с энтузиазмом запрыгнула на стол босса и широко раздвинула ноги. Дэвид посмотрел на неё, как изголодавшийся человек на банкет.

— Я ОЧЕНЬ давно хотел это сделать! — сказал он.

С этими словами он зарылся лицом между её грудями размера G.

— БЛБЛБЛБЛБЛБЛБЛ! — пробормотал он, тряся лицом, как мокрая собака, вытряхивающая воду.

Шэри громко рассмеялась.

— Ты просто хочешь поиграть с моими сиськами или всё-таки трахнуть?

Дэвид поднял лицо, чтобы отдышаться.

— Эм, да? — задумчиво сказал он.

— Тогда давай!

Дэвид снова опустил лицо в ложбинку Шэри и второй раз занялся любовью с её грудями.

— Прости! Просто… с B-чашками Линды я так не могу! — сказал он, задыхаясь.

Шэри расхохоталась.

— Не переживай! Я полностью понимаю!

Дэвид положил руки на груди Шэри и сжал их.

— Это именно то, что мне нужно. Чтобы ты поняла.

Шэри поняла. Она поняла, что Дэвиду нужно расстегнуть брюки и достать свой твёрдый как камень член. Она поняла, что ему нужно поднести кончик члена к её губам, чтобы она могла попробовать предсеменную жидкость, которая сочилась из него. Она поняла, что Дэвиду нужно, чтобы его яички оказались у неё во рту, а член был обсосан и облизан женщиной, которая сделает это с необузданной страстью. Она поняла, что Дэвиду нужно, чтобы его член был плотно зажат между двумя большими грудями. Шэри поняла, что у Дэвида есть потребности, и когда его брюки спустились, она позаботилась о том, чтобы все его потребности были удовлетворены.

Она устроила члену Дэвида целый пир удовольствий. Она сосала его, дразнила, гладила. Она позаботилась обо всех его потребностях. Но у Шэри тоже были потребности, и она напомнила Дэвиду об этом, лёжа на спине на его столе, подняв ноги в воздух и раздвинув их.

Дэвид приблизился к ней, его тело дрожало. Он держал член в нескольких дюймах от её ожидающей вульвы, колеблясь.

— Всё в порядке, — заверила она. — Твоему члену это нужно.

Он прижал головку к складкам её половых губ. Когда он почувствовал приветственный поцелуй её влажных губ на своём набухшем органе, он понял, что его член именно там, где ему место. Он толкнул, и его ствол полностью скользнул внутрь неё.

Она была права. Члену Дэвида это было нужно, и, судя по вздоху, который она издала, когда он вошёл в неё, её киске это было нужно не меньше. Он схватил её за бёдра и прижал свой таз к её, и масштаб его удовольствия не мог сравниться ни с чем, что он когда-либо испытывал с женой — или с любой другой женщиной, если уж на то пошло.

Она схватила его галстук и притянула его лицо к своему, без усилий проскользнув языком в его рот. Он не ожидал этого, но не был застигнут врасплох. Она сделала этот жест самым естественным движением в мире. Он пососал её язык, медленно и намеренно обводя губами, пока она делала то же самое с его членом губами своей киски.

Он забрался на стол, продолжая двигать членом в её киске. Она держала ноги в воздухе, раздвинутыми, оставляя ему достаточно места для манёвров. Дэвид хорошо использовал это пространство; он вбивался в неё сильно и быстро, наслаждаясь видом её подпрыгивающих от движений грудей.

Он просунул язык в её рот и позволил ей ответить тем же, посасывая и облизывая его язык, как он делал с её. Она делала это быстро и с любовью, проливая в его рот много слюны. Она издала стон, тихий, но явно рождённый нарастающим удовольствием. Он слышал, как её дыхание учащается, и она сильнее сжимала его плечо.

Он продолжал, вбиваясь, долбя и лаская, пока стоны Шэри становились всё громче и чаще. Её глаза были закрыты, рот открыт, и шёпоты и стоны срывались с её губ.

— О, Дэвид… о, Дэвид…

Он закрыл глаза и дал ей то, чего она просила.

— Ооох!

Она хотела большего. Он дал ей больше.

— О, Дэвид… о, Дэвид! — кричала она громче.

Он вбивался в неё; толкая быстро и сильно; поддерживая темп его толчков и её стонов. Его член пульсировал и сочился из кончика внутри неё. Его тело напряглось.

— О, Дэвид! О, Дэвид! — кричала она ещё громче.

— Я здесь, детка, я здесь, — заверил он, успокаивающе сжав её предплечье.

— О, Дэвид, я сейчас кончу! — воскликнула она.

— Давай, детка! Давай! — подбадривал он.

— Почти… почти… почти!

Он схватил её грудь и сжал, и почувствовал, как напряжение в её теле лопнуло. Она издала громкий стон и обвила ногами его талию, крепко сжав. Он почувствовал, как его член взорвался, выпуская в неё одну за другой струи белой жидкости. Она ахнула, и её тело мягко обмякло.

Их пульс замедлился. Дыхание вернулось в норму. Они смотрели друг другу в лица.

— О, чёрт, — сказал он.

Она рассмеялась.

— Точно, чёрт, — сказала она.

Дэвид вышел из её влагалища и застегнул брюки. Шэри схватила салфетку, чтобы вытереть сперму, вытекающую из её половых губ. Он взглянул на часы на стене.

— Почти пять часов. Думаю… увидимся завтра?

— Я буду здесь. Одетая, — сказала она.

Дэвид хмыкнул.

— Да, ты выполнила свою часть сделки. Но, знаешь, тебе НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО было быть голой сегодня.

— Конечно, обязательно! У нас была сделка! — сказала Шэри. — Если бы я выиграла, я бы ожидала ту дополнительную неделю отпуска.

Она открыла пластиковый контейнер на своём столе и начала возвращать свои вещи на их законные места в офисе. Он прислонился к дверному косяку между их офисами и посмотрел на неё.

— Шэри, можешь взять ту дополнительную неделю отпуска!

Она посмотрела на него.

— Не глупи! Ты выиграл пари!

Дэвид покачал головой.

— Ты была права. Решение того судьи БЫЛО липовым. Но ты всё равно была молодцом. И… ты заставила ещё восемь красоток снять трусики. Чёрт, ты это заслужила.

Шэри застенчиво улыбнулась.

— Ты слишком милый. — Она поцеловала его в щёку. — О, я забыла про петицию! — Она схватила подписанную форму с стола Дэвида. — Пора собирать подписи!

С этими словами Дэвид смотрел, как Шэри, с петицией и ручкой в руке, вышла из своего офиса.

(. )(. )

Шэри не составило труда собрать подписи у коллег-секретарш и их боссов. Лори и Джон с энтузиазмом поставили свои имена, как и Джуди с Барри. Она догнала Валию и Тоби, когда они вместе покидали офис, и оба тоже подписались.

С небольшим подталкиванием от Шэри и Лори Дайан тоже подписала. Гленн согласился подписать при условии, что Шэри позволит ему отшлёпать её, как было запланировано ранее. Шэри вышла из его офиса с двумя очень красными ягодицами и ещё одной подписью в петиции.

Женевьева и близняшки с энтузиазмом подписали, как и их боссы. Шэри даже уговорила нескольких офисных стажёров добавить свои имена в список.

Когда петиция была заполнена более чем двадцатью подписями, Шэри пошла положить документ на стол Ирвина, но обнаружила, что место занято извивающимися телами Ирвина и Кэти. Она рассмеялась и положила петицию на стол Кэти с запиской передать её боссу.

Потребовалось несколько месяцев, но после обсуждения с вице-президентами Ирвин наконец согласился реализовать предложение Шэри и учредить новый корпоративный праздник.

Прошёл год с лишним с момента пари Шэри с Дэвидом, когда этот день наконец наступил. Шэри, Лори, Валия, Джуди, Тами, Тори, Женевьева, Кэти и даже Дайан явились на работу совершенно голыми в честь первого официального Дня голых секретарш в компании.

— --

Это перевод рассказа Nude Secretaries Day от автора Totzman. Заранее выражаю благодарность за оценки и комментарии.

Оцените рассказ «День голых секретарш. Часть 4»

📥 скачать как: txt  fb2  epub    или    распечатать
Оставляйте комментарии - мы платим за них!

Комментариев пока нет - добавьте первый!

Добавить новый комментарий


Наш ИИ советует

Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.

Читайте также
  • 📅 17.03.2025
  • 📝 172.4k
  • 👁️ 45
  • 👍 0.00
  • 💬 0
  • 👨🏻‍💻 xrundel

День голых секретарш: Дочь генерального директора
Моника Келли бесшумно выскользнула из постели, стараясь не разбудить его. Она обшарила пол спальни в поисках своих трусиков, но нигде их не нашла. Пол был завален его грязной одеждой, но она заметила свой лифчик у дверного проёма. Моника на цыпочках пересекла комнату, схватила его и быстро надела....

читать целиком
  • 📅 16.03.2025
  • 📝 98.3k
  • 👁️ 49
  • 👍 0.00
  • 💬 0
  • 👨🏻‍💻 xrundel

День голых секретарш: Новая девушка
Моника Келли улыбнулась своему начальнику, наполняя его белую кружку горячим ароматным кофе. Альберт благодарно кивнул ей. Он говорил по телефону с важным клиентом, и его прилежная секретарша точно знала, что ему нужно. Она добавила две чайные ложки сахара и две порции сливок — как он любил — и размешала....

читать целиком
  • 📅 14.03.2025
  • 📝 135.8k
  • 👁️ 59
  • 👍 0.00
  • 💬 0
  • 👨🏻‍💻 xrundel

Глава 01
Привет! Меня зовут Саманта. Мне 25 лет, я окончила колледж. Мой рост около 160 см, и я очень миниатюрная девушка. У меня чёрные волосы и голубые глаза. Грудь у меня небольшая, но на моей хрупкой фигуре она смотрится крупнее. Попка средняя, упругая и подтянутая — я много тренируюсь.
Сегодня я хочу рассказать вам о курсе, который я посещала на втором году обучения в колледже: «Продвинутое сексуальное образование». Вот описание из каталога курсов:...

читать целиком
  • 📅 15.08.2023
  • 📝 170.0k
  • 👁️ 49
  • 👍 0.00
  • 💬 0
  • 👨🏻‍💻 Хатуль Мадан

Часть 2/2
**********
Тим позвонил в дверь скромного домика на ранчо, с тремя спальнями. Это было неслыханно, чтобы он не просто вошел, но он был полон решимости заявить о себе. Но почему-то он сомневался, что ему это удастся.
Дверь открылась, и показалось любопытное лицо женщины средних лет....

читать целиком
  • 📅 15.08.2023
  • 📝 193.6k
  • 👁️ 40
  • 👍 10.00
  • 💬 0
  • 👨🏻‍💻 Хатуль Мадан

Эми находит свою музу / Amy Finds Her Muse © jake60
***************
— Четверг, 31 января
Джон Андерсон сидел за своим столом и думал, что ему делать с Эми. Эми была его женой уже шесть лет, и в последнее время, она вела себя очень странно по отношению к нему. Казалось, она о чем-то задумалась, а он не мог понять, о чем именно. Вот уже больше месяца с самого Рождества, она почти каждый вечер, казалось, погружалась в свои мысли. Их разговоры свелись к простым предложениям....

читать целиком