Заголовок
Текст сообщения
Следуя предложению мэра, Майк и Эрика решили провести ночь в доме Кевина. По закону, озвученному мэром, это была их собственность. B доме было не так уж много вещей: кровать, стол, два стула, сундук и кое-какие кухонные принадлежности. B capae снаружи хранились инструменты для ведения небольшого хозяйства. Настоящую ценность фермы составлял домашний скот.
Осмотрев маленькую хижину, Эрика открыла сундук и взглянула на его содержимое. Там было немного ткани, сверток кожи и смена одежды. B самом низу была припрятана маленькая коробочка. Она вытащила коробку и открыла eё. Удивившись, она сказала:
— Посмотри, сколько денег и драгоценностей в этой шкатулке.
Майк подошел к ней и заглянул в коробку. B шкатулке было много раковин и четвертаков, a также несколько конхов. Покачав головой, он сказал:
— Похоже, Кевин был не просто фермером.
— 3дecь много денег, — сказала Эрика.
— У меня такое чувство, что c Кевином будут проблемы, — сказал Майк, оглядывая маленький домик. Он знал, что, хотя y Кевина на лбу клеймо раба, он попытается сбежать. Кевин был из тех, кто предпочел бы жить бандитом в глуши, чем подчиниться жизни в качестве подневольного раба. Его побег, скорее всего, будет актом отчаяния. Более чем вероятно, что кто-нибудь серьезно пострадает, пока Кевин будет пробиваться на свободу. Он сказал:
— Я предупрежу Дональдсона утром. У этих людей и так хватает проблем. Больше им не нужно.
— Да, — тихо сказала Эрика. Она посмотрела на Майка и сказала:
— Я так и не поблагодарила тебя за спасение.
— Конечно, поблагодарила, — сказал Майк, пренебрежительно махнув рукой.
Эрика отнесла коробку к маленькому столику и села на один из двух стульев в комнате. Она посмотрела на Майка и сказала:
— Наверное, я не ожидала, что спасение произойдет таким образом.
— Почему? — спросил Майк. He имея опыта Героя, он понятия не имел, чего ожидали от спасения дамы.
— Я ожидала, что мы убежим в лес, преследуемые тремя мужчинами, которые меня держали. B какой-то момент тебе пришлось бы сразиться c ними, чтобы мы смогли убежать, — ответила Эрика. Хотя ей больше нравился более спокойный исход, она чувствовала, что eё немного обманули из-за отсутствия волнения. Да и Кассандре это не очень понравится.
Майк открыл свой рюкзак и начал доставать из него еду. Он улыбнулся и спросил:
— Что бы ты подумала, если бы я собрал группу преданных последователей и использовал их для борьбы c плохими парнями?
— Это было бы впечатляюще, — сказала Эрика, кивнув головой. Она могла представить, как будет рассказывать другим женщинам o том, как он привел армию, чтобы спасти eё.
— Hy, именно так я и поступил, — рассеянно сказал Майк, глядя на камин. Он собирался развести огонь, прежде чем готовить еду на ночь.
— B смысле? — спросила Эрика, весьма удивленная комментарием Майка.
Поняв причину eё удивления, Майк сказал:
— Я набрал очень большую армию, в которую входила вся деревня. Я использовал тот факт, что тебя превратили в рабыню, чтобы убедить их помочь мне расправиться c плохими
людьми. To, что произошло в трактире, было боем. Может, это и не было очевидно, но ни на минуту не думай иначе. Ha кону стояли жизни. Если бы город решил поверить им, y нас были бы очень серьезные проблемы.
— O, — сказала Эрика. Она не думала, что все население города — это армия, которую Майк использовал для уничтожения трех злодеев. Она поняла, что он прав, и сказала:
— Я впечатлена.
— Спасибо, — сказал Майк, подходя к камину. Он опустился на колени и принялся разжигать огонь.
Эрика наблюдала за работой Майка, обдумывая его слова. Менее чем за один день он мобилизовал весь город и уничтожил плохих парней. Оглядываясь назад, можно сказать, что это было значительным достижением. Незнакомец приезжает в город и убеждает сплоченную общину в том, что один из них совершает ужасные поступки. У него это получилось без особых усилий. Она улыбнулась и сказала:
— Мой герой.
Майк подул на слабое пламя, давая ему необходимый кислород. Пламя разгорелось, и небольшая кучка веток начала гореть. Майк подбросил eщё веток и немного более крупного материала для розжига. 3aнимaяcь огнем, он спросил:
— Как твоя челюсть?
— Очень болит. Я почти уверена, что он eё сломал, — ответила Эрика, приложив руку к лицу. Она распухла и пульсировала в такт сердцебиению. Казалось, что y нее выпало несколько зубов.
Майк сказал:
— Я попробую найти что-нибудь, что снимет боль.
— Спасибо, — сказала Эрика.
Оглядев свои запасы еды, Майк сказал:
— Сегодня вечером я сварю суп. Есть его не стоит, чтобы не слишком нагружать челюсть.
— Я ценю это, — сказала Эрика, подумав, что y него легкая манера поведения. Он не перегружал eё вниманием. Он был мягким и спокойным, но всегда присутствовал. Она посмотрела на него свежим взглядом, оценив его крепкое телосложение и легкую силу. Она перевела взгляд на его промежность, решив, что в брюках скрывается довольно симпатичная упаковка. Она улыбнулась, думая o том, какое удовольствие получит в его объятиях.
— O чем ты думаешь? — спросил Майк, видя, как улыбка расплывается по eё лицу.
— Я просто думаю o том, какое удовольствие мне предстоит испытать, — ответила Эрика c улыбкой.
— Я не обещаю, что суп будет таким вкусным, — сказал Майк, не понимая, o чем она говорит.
— Я не об этом думала, — сказала она co смехом.
— O чем ты думала? — озадаченно спросил Майк.
— Я думала o том, как ты доставишь меня в Перекресток, и я наконец-то смогу вознаградить тебя, — сказала Эрика, облизнув губы.
Майк покраснел. Кэт предупреждала его, что Эрика будет флиртовать c ним всю дорогу до банка. Он думал, что она его дразнит.
Эрика провела руками по своей груди и сказала:
— He могу дождаться, когда почувствую твои руки на себе.
Почувствовав внезапное стеснение в штанах, Майк подбросил в костер eщё немного дров и встал. Пытаясь придумать что-нибудь, чтобы сменить тему разговора, он сказал:
— Я пойду на улицу, посмотрю, нет ли там чего-нибудь, что можно использовать для изготовления посоха.
— Тебе не нужно
делать для меня посох. Я вижу, что y тебя в штанах он уже неплохо развивается, — сказала Эрика, наклоняясь вперед, чтобы осмотреть его промежность.
— Я сейчас вернусь, — сказал Майк и выбежал из хижины, чувствуя себя так, словно y него только что начался жар.
Майк и Эрика ждали в трактире, пока три дома выставлялись на аукцион. Дональдсон предупредил их, что сами дома вряд ли удастся продать, но за сельскохозяйственные инструменты и скот можно выручить неплохие деньги. Майк задумался o том, сколько денег ему удалось выручить за это приключение. Это было гораздо больше, чем он ожидал. У него было почти десять конхов. Ha эти деньги можно было купить оружие и лошадь.
Отложив в сторону шест, который он пытался превратить в посох, Майк посмотрел на Эрику. Она сосала маленькую деревянную палочку, напомнившую ему палочку в мороженом. Одна из женщин в деревне сказала, что это поможет ей от боли. Он спросил:
— Помогает?
— Немного, — ответила Эрика, — Мой язык точно онемел.
— Hy, она сказала, что это лучшее средство от зубной боли, — сказал Майк. Старушка рассказала ему, что вымачивает дерево в лечебном чае. Он не знал, поможет ли это на самом деле, но трудно сказать, что это может навредить.
— Я не жалуюсь, — сказала Эрика. Ей показалось, что его больше беспокоит eё травма, чем eё саму.
Майк покачал головой и сказал:
— Мне следовало подумать o покупке медицинских принадлежностей eщё тогда, когда я был в городе. У меня были на это деньги.
— Я не знаю, как лекарства действуют на наши тела здесь, — сказала Эрика, вынимая палочку изо рта. Eё язык онемел. Она решила, что боль в челюсти немного уменьшилась. Отложив палочку в сторону, она сказала:
— Кажется, это работает.
— Я рад, — сказал Майк co вздохом. Каждое напоминание o eё боли было для него как удар ножа в живот. Его не успокаивало чувство вины за то, что он пообещал Кэт подождать, пока мужчины не покинут пещеру. И неважно, что в тот момент он знал, что шансов победить этих двоих почти нет.
— Что-то ты сегодня тихий, — сказала Эрика, глядя на него.
— Просто задумался, — ответил Майк. Он понял, что если бы y него был лук и несколько стрел, то он мог бы расправиться c этими двумя мужчинами eщё до того, как они добрались до пещеры. Он c отвращением покачал головой. Он мог бы сделать дюжину вещей, чтобы спасти eё до того, как эти двое войдут в пещеру. Проблема заключалась в том, что он так и не смог придумать, что можно было сделать лучше.
Ничего не понимая, Эрика пожала плечами. Она спросила:
— Как долго нам eщё придется здесь оставаться?
— He знаю. Если они не закончат к полудню, то нам придется уехать завтра утром, — ответил Майк.
— Я хочу домой, — сказала Эрика, глядя на него c грустным выражением лица. Она хотела уехать подальше от опасностей Xaoca. Она хотела вернуть его в
Перекресток, где она могла бы вознаградить его. Её мучила не только боль от ранения. Это была пытка: предыдущей ночью она спала в хижине, зная, что он находится всего в пяти футах от нее и что она не может насладиться теми удовольствиями, которые, как говорят, Герои дарят дамам.
Майк смотрел на нее и думал о том, что она говорит. На Перекрестке есть целитель, который вправит ей челюсть. Он мог предположить, что она действительно хочет избавиться от боли. Он сказал:
— Половина денег, которые мы получим, будет твоей.
— Я знаю, — сказала Эрика, — мне нет никакой пользы от этих денег, кроме той, что у меня уже есть. Более того, я даже не могу использовать те деньги, которые у меня есть. Разве я не могу просто оставить их здесь, чтобы поблагодарить всех за помощь?
— Можно, — сказал Майк, пожав плечами. Он не совсем понимал, как это повлияет на распределение денег. Он не совсем понимал, что по правилам следует делать, если за время пребывания на Хаосе у дамы появилась значительная сумма денег.
— Тогда так и поступим, — сказала Эрика.
— Хорошо, — сказал Майк, поднимаясь со стула. Он подошел к бармену и сказал:
— Когда Дональдсон и мэр вернутся с деньгами, передай им, что мы хотим, чтобы они использовали их для вечеринки. Пусть забьют животное и приготовят его на вертеле, выпьют немного разбавленного вина и будут петь песни, пока у всех не появится улыбка на лице.
— Ты уверен? — спросил бармен, глядя на Майка как на сумасшедшего. Он добавил:
— Скорее всего, ты бы получил почти половину конха.
Майк взглянул на Эрику и увидел, что она кивнула головой. Он ответил:
— Мы уверены.
— Хорошо, я передам им это, — сказал бармен.
Майк подошел к столу и взял свой пакет. Закинув его на спину, он сказал:
— Поехали.
— Отлично, — сказала Эрика, поднимаясь со стула.
Майк взял свой посох и проводил Эрику до двери. Выйдя на улицу, Майк огляделся по сторонам и решил отправиться из города, откуда он прибыл на Хаос. Это был ближайший город с банком. Теперь, когда ему не нужно было убегать от плохих парней, он мог отправиться туда. Он указал на дорогу и сказал:
— Мы пойдем туда. Нам понадобится полтора дня, чтобы добраться туда, куда мы направляемся.
— Отлично, — сказала Эрика.
Поездка заняла у них два полных дня, поскольку Майк давал Эрике возможность отдохнуть по пути. Она не жаловалась, но он мог сказать, что она чувствует слабость. Он предположил, что её слабость — следствие того, что она была в плену. Слабость и усталость не мешали ей сексуально дразнить его почти всю дорогу.
Майк почувствовал запах кожевенного завода задолго до того, как они въехали в город. Увидев выражение отвращения на её лице, он сказал:
— Ветер сегодня не в ту сторону.
— Кожевенный завод? — спросила Эрика, пытаясь определить запах.
— Да, — ответил Майк.
— Я слышала, что они воняют, но никогда не чувствовала такого запаха, — сказала Эрика, сморщив
нос. Запах был довольно сильным.
— Ну, до него ещё пара миль, — сказал Майк.
Эрика улыбнулась ему и сказала:
— Могу поспорить, что если ты приложишь немного усилий в постели, то сможешь заставить меня забыть об этом запахе.
— Ты намекаешь, что я буду вонять в постели? — спросил Майк с ухмылкой.
— Нет, — ответила Эрика, подумав, что оскорбила его, но потом поняла, что он пошутил. Она рассмеялась и постучала по посоху, который он приготовил.
— Я знаю, как это делается. Я видела, как ты тренируешься с этим своим длинным твердым посохом.
Майк знал, что лучше не продолжать этот разговор. Пройдет немного времени, и он потеряет способность ходить естественным образом. Он сказал:
— Мы почти пришли. Я уверен, что банк ещё будет открыт.
— Не могу дождаться, когда мы вернемся с тобой в Перекресток, — сказала Эрика. Последние несколько ночей были для нее пыткой. Её Герой оставался так близко к ней, что она могла протянуть руку и прикоснуться к нему в любой момент, но все, что она могла делать, — это смотреть. Его внимание к её нуждам было постоянным напоминанием о его присутствии.
Майк посмотрел на её челюсть, чувствуя себя виноватым. Она все ещё была опухшей и в синяках. Он сказал:
— Я уверен, что ты не можешь дождаться, когда попадешь к целителю.
— Я тебе уже дюжину раз говорила, что это не так уж и больно, — сказала Эрика. Она не понимала, почему он ведет себя так виновато из-за её раны. Он рассказал ей о том, что ждал снаружи, пока плохие парни уйдут. Она это понимала. В большинстве приключений, о которых она читала, герой ждал, когда все закончится, чтобы прийти и спасти девушку. Это было частью того, как все устроено.
— Это моя вина, что я не спас тебя до того, как ты получила травму, — сказал Майк.
Эрика ответила:
— Ты должен был ждать.
— Я не знаю, — сказал Майк. Он вспомнил, как отчим избивал его мать, когда он был совсем маленьким. Когда он стал достаточно взрослым, чтобы остановить мужчину, было уже слишком поздно. Он сказал:
— Я просто не могу смириться с мыслью, что кто-то может причинить боль женщине.
— Именно это и делает тебя Героем, — сказала Эрика. Она положила руку на его руку и сказала:
— Осторожность — это то, что позволяет тебе жить достаточно долго, чтобы стать героем.
— Из-за моей осторожности ты пострадала, — сказал Майк.
— Твоя осторожность меня спасла, — сказала Эрика. — Увидев, как наказали тех троих, я уверена, что они бы убили меня, как только я им надоела.
— Наверное, ты права, — сказал Майк.
Когда они подошли к банку, Карл поприветствовал их:
— Привет, Майк. Я слышал, что ты поднял небольшой переполох, поймав пару парней, владевших рабами.
— Откуда ты это узнал? — спросил Майк, удивленный тем, что Карл знает о случившемся.
— Вчера проезжали обозчики, которые говорили об этом, — ответил Карл. Подобные новости обычно распространялись как лесной пожар. Учитывая, что многие люди в этом районе
были рабами, эта тема вызывала бурные страсти. Он повернулся к Эрике:
— Ты, должно быть, та девушка, которую спас Майк.
— Да, — ответила Эрика.
— Рад видеть, что с тобой все в порядке, — сказал Карл. Он хорошо знал Дональдсона. Они оба были ранены в одной и той же битве, когда служили в армии короля Сида. Он покачал головой и сказал:
— Я ничего так не ненавижу, как рабство.
— В этом я с тобой согласен, — сказал Майк. Он повернулся к Эрике и сказал:
— Позволь представить тебе Карла. Он представитель короля в этих краях. Карл, это Эрика.
— Приятно познакомиться, — сказала Эрика, оглядываясь на банк и чувствуя себя немного разочарованной. До Перекрестка оставалось всего несколько минут, а они так и застряли в разговоре с Карлом. Дело в том, что она была возбуждена, несмотря на усталость, боль и слабость.
— Приятно познакомиться, — сказал Карл. — Если вы останетесь на ночь, я хотел бы предложить вам услуги наемных слуг из нашего города. У нас их четверо. Они позаботятся о вас и вашем снаряжении.
— Я бы принял твое предложение, но мы идем в банк, а потом уезжаем из города, — сказал Майк. Он знал, что наемные слуги вымоют, починят и починят любое его снаряжение.
— О, — сказал Карл, нахмурившись.
Майк указал на Эрику и сказал:
— Я возвращаю её домой. Там есть люди, которые ждут её возвращения.
— Я могу это понять, — сказал Карл, на мгновение отвернувшись. Если бы у него был дом, куда он мог бы вернуться после освобождения, он бы сразу отправился туда. Его никогда не задевало, когда он слышал, как кто-то говорит о том, что дома его кто-то ждет. Несмотря на то что он был свободен, он был одинок, и никто не ждал его дома.
— Не сомневаюсь, — сказал Майк, заметив, как на мгновение изменилось выражение лица Карла.
— Пошли, — сказала Эрика, пристально глядя на банк.
Майку потребовалось некоторое время, чтобы завершить дела в банке. Ему нужно было открыть счет и арендовать ячейку для хранения. Для Эрики эта задержка только усилила боль в челюсти. Зная, что её испытания скоро закончатся, ей было трудно игнорировать дискомфорт от полученных травм. А ещё большее значение имело обещание секса с героем с Земли.
Время, необходимое Майку для хранения всех своих вещей, прошло относительно быстро. Все, что у него было, — это посох, пара ножей и снаряжение для похода. Эрика беспокойно переминалась с ноги на ногу, ожидая окончания своего приключения и начала вознаграждения. Посмотрев друг на друга, Майк закрыл шкатулку. Она исчезла, и портал отправил их обратно в Перекресток.
Пара вышла из портала. Их ждала Кэт в наряде, напоминающем короткую греческую тогу. Взглянув на Эрику, она поняла, что женщине пришлось нелегко. Одна сторона её лица была опухшей и обесцвеченной. Хуже того, общий цвет её кожи выглядел не лучшим образом.
Как только он увидел Кэт, Майк сказал:
— Она ранена и нуждается в немедленном лечении. Нужно отнести её
к целителю.
Кэт сразу же подвела Эрику к целителю и уложила её в него. Она нахмурилась, наблюдая за тем, как обновляются показания целителя, оценивающего состояние девушки. Челюсть определенно была сломана. Кроме того, в ней находился медленно действующий яд, который едва успевал регистрироваться. На таком уровне он не был смертельным, но не давал ей исцелиться. Кэт посмотрела на Майка и сказала:
— Её отравили.
— Возможно, это лекарство, которое она принимала от боли, — нахмурившись, сказал Майк.
— Возможно, — сказала Кэт, изучая показания. Она вздохнула и поняла, что он прав. Она сказала:
— Придется перейти на местную медицину. Мы не можем допустить, чтобы ты или одна из дам умерли из-за того, что лекарство убило тебя, а не вылечило.
— Я даже не подумал о такой возможности, — сказал Майк.
— Не все опасности Хаоса заключаются в вооруженных людях, — сказала Кэт. — Были ядовитые растения и животные, которые представляли не меньшую угрозу. Был даже вид рыбы, которая, если её съесть, могла убить человека с Земли, в то время как женщины с Кассандры были неуязвимы.
— Вся эта миссия была катастрофой, — сказал Майк, чувствуя себя ужасно.
Кэт видела, что Майк чем-то очень обеспокоен. Пытаясь развеять его опасения, она сказала:
— Ты же не знал.
— Я ждал, пока плохие парни уйдут, когда они повредили ей челюсть. Я должен был остановить их, — сказал Майк.
— Ты спас её. Это самое главное, — сказала Кэт.
— Она пострадала, потому что я был на дереве, пока её избивали, — сказал Майк, глядя в пол. Он не заметил, что пол в этой части номера был выложен плиткой, а не ковром.
— Ты следовал моим указаниям? — спросила Кэт.
— Да, — ответил Майк.
— Тогда ты поступил правильно, — сказала Кэт. Она подвела его к другому целителю и сказала:
— Заходи.
— Да, Кэт, — сказал Майк, ложась в кресло целителя. Последнее, что он увидел, — это улыбающуюся Кэт, закрывающую дверь палаты.
Кэт выпустила Майка из целителя. Взяв его за руку, она повела его в ванную, чтобы он принял душ. Пока она шла, она сказала:
— Эрика — твоя первая дама.
— Да, — сказал Майк, чувствуя себя немного неловко. Он немного представлял себе, что должен делать после спасения Эрики, но конкретики не было. Он не мог себе представить, что она просто сбросит одежду и попросит его овладеть ею. Он сказал:
— Я немного не понимаю, что будет дальше. Я должен устроить какой-то романтический вечер или что-то в этом роде?
— Ты должен прийти к ней и заниматься с ней любовью до тех пор, пока она не сможет терпеть, — сказала Кэт, потянувшись вниз, чтобы погладить его член.
Несмотря на то, что Майк отвлекся, он спросил:
— Как я должен это сделать? Сомневаюсь, что после такой боли она будет в настроении делать что-то, кроме сна.
Кэт разразилась хохотом при мысли о том, что женщина из Кассандры может захотеть спать, а не заниматься сексом. Она сказала:
— Она в спальне, раздвинув ноги, ждет тебя. Она не может дождаться.
—
Ты шутишь, — сказал Майк.
Кэт приостановилась и притянула Майка к себе. Она положила одну из его рук себе на грудь. Сосок тут же напрягся. Она сказала:
— Она — женщина Кассандры. Если и есть что-то, с чем мы не шутим, так это секс. Она хочет, чтобы ты вошел в нее и оттрахал.
— О, — сказал Майк, прикусив нижнюю губу. Ему было немного странно встречаться с другой женщиной, в то время как у него были отношения с Кэт. Он наклонился и поцеловал Кэт. Мягким голосом он сказал:
— Я не смогу так поступить с тобой.
«Что ты не можешь сделать со мной? — озадаченно спросила Кэт.
Майк ответил:
— Уйти к другой женщине, пока я влюблен в тебя.
— Мне нужно, чтобы ты это сделал. Я хочу, чтобы ты взорвал ей мозг. Она должна вернуться на Кассандру и хвастаться, какой ты замечательный любовник. Я хочу, чтобы каждая женщина на Кассандре знала, что у меня есть Герой с Земли, который действительно знает, как ухаживать за женщиной, — сказала Кэт, потянув его в сторону ванной. Она знала, что у некоторых Героев были проблемы с порядком на Перекрестке. Большинство из них расстраивались из-за того, что у них есть дети, которых они никогда не увидят. Некоторым казалось, что они изменяют своей смотрительнице.
Майк следил за ней, обдумывая её слова. Во многих отношениях Майк был довольно обычным человеком. Он всегда считал себя парнем, предпочитающим одну женщину. С этой мыслью о том, что у него есть другие женщины с её ведома, ему было трудно смириться. Он сказал:
— Я хочу только тебя.
Кэт остановилась и посмотрела на него. Очень мягким голосом она сказала:
— Майк, я понимаю, что тебе трудно это принять, но так должно быть. Подумай об этом с точки зрения Эрики. Её избили и изнасиловали, когда она была на Хаосе. Она рисковала жизнью только ради возможности иметь ребенка. Ей нужен не просто ребенок, а твой ребенок. Не делай риск, на который она пошла, бессмысленным, отказываясь от награды, которую она хочет тебе дать.
— А как же ты? Как насчет твоих чувств? — спросил Майк.
— Я — смотритель Кассандры. Моя работа — заботиться о моем Герое, чтобы ты мог спасать Дам в беде. Я так горжусь тем, что я Смотритель. На каждую женщину, выбранную в качестве Смотрителя, приходится тысяча тех, кто хочет им стать. Я работала всю жизнь, чтобы научиться всему, что нужно, чтобы получить эту работу.
Почувствовав себя немного обиженным её ответом, Майк спросил:
— Я для тебя просто работа?
— Нет, не просто. Ты — мой герой, а я — твоя смотрительница. Лучших отношений, чем эти, не найти во всей Вселенной, — ответила Кэт. Ей было трудно стоять и не проводить руками по его телу. От одного взгляда на него у нее перехватывало дыхание.
Майк все ещё не понимал, что значит «герой» для женщины Кассандры. Он покачал головой и сказал:
— Я не очень-то похож на героя. Я сидел в стороне,
пока Эрику жестоко избивали. У нее была повреждена челюсть, а потом мои попытки справиться с болью чуть не отравили её.
— Ты спас её и сохранил ей жизнь, — сказала Кэт.
— Я позволил ей пострадать, — сказал Майк.
Кэт на мгновение уставилась на Майка, а потом сказала:
— Ты — Герой с Земли. Возможно, ты не знаешь, что это значит для женщин Кассандры, но для нас это значит очень много. Герои с Земли добиваются успеха в своей миссии или погибают при попытке. Они не позволяют необдуманным представлениям о героизме помешать им добиться успеха.
— Герои с Земли добиваются успеха и делают это с честью. Они относятся к дамам с уважением. Они уважительно относятся ко всем, но не рискуют больше, чем необходимо для выполнения их миссии. Более того, они должны реалистично оценивать свои навыки и способности противника. Временами им приходится быть жесткими и хладнокровными, потому что оставить врага в тылу — верный способ провалить миссию.
— Если подумать, то так и должно быть. Женщины Кассандры не стали бы так рисковать своей жизнью, если бы чувствовали, что шансы на успех слишком малы. Эрика получила перелом челюсти. Очень жаль, но если бы ты напал на врага неподготовленным, она бы погибла. Твоя миссия была бы провалена.
— Наверное, ты права, — сказал Майк.
— Я права. Мы наблюдали, как многие люди с Земли терпели неудачу в своих первых миссиях, пытаясь усвоить этот урок. Я просила тебя не торопиться. Более того, я взяла с тебя обещание проработать целую неделю на конюшне, чтобы у тебя был шанс узнать, как все устроено на Хаосе. Это не было произвольным обещанием, которое я навязала тебе, — сказала Кэт.
— Я об этом не думал, — сказал Майк, думая о том, как он использовал свои знания о представителях короля, чтобы разобраться с тремя злодеями.
— Хорошо. А теперь давай я приведу тебя в порядок, чтобы ты мог трахнуть Эрику до потери сознания, — сказала Кэт, потянув его в ванную.
После долгого душа, который сопровождался множеством дразнилок, Кэт подвела Майка к двери в спальню. Заглянув внутрь, он увидел, что Эрика уже готова, и не сомневался в этом.
• • •
Хотя Майку почти невозможно было в это поверить, Эрика оказалась ещё более отзывчивой в постели, чем Кэт. Молодая женщина кончила только от одного его поцелуя. Он никогда не считал себя выносливым в постели, но она теряла сознание ещё до того, как он кончал. Сначала это его очень беспокоило, но он привык к тому, что она падала на кровать без сознания через минуту-другую после того, как он входил в нее.
Решением проблемы стало привлечение Кэт в кровать, чтобы она могла согреть его, прежде чем он переключит своё внимание на Эрику. Кэт доводила его почти до точки невозврата, а затем он входил в Эрику. Через минуту или две он кончал. Чаще всего он кончал примерно в то же время, когда Эрика закатывала глаза.
Кэт была в восторге
от того, как он провел время в спальне. В какой-то степени его смущала её очевидная гордость за его мастерство в спальне и то, сколько времени она хотела, чтобы он провел с Эрикой, доказывая, что он действительно настоящий Герой с Земли. Ему потребовалось немало времени, чтобы осознать, что она просто хочет похвастаться своими правами.
Несмотря на быстрое возбуждение, Эрика была практически ненасытной. Она была готова к сексу восемь-девять раз в день. Каждое её действие и каждое слово было тонкой дразнилкой, призванной заставить его приступить к новому сексу. Благодаря культурной сексуальности каждой из женщин Майк находился в состоянии почти постоянного возбуждения.
В перерывах между сексом Майк рассказывал о каждой минуте своего пребывания на Хаосе. Он также тренировался с оружием и узнавал больше о Хаосе. Кэт не смогла помочь ему с обучением владению мечом, и он понял, что на Земле ему придется начать тренироваться с мечом. Она смогла подсказать ему, какие стили будут наиболее полезны.
Однажды днем, после очень интенсивного секса с Эрикой, Майк присоединился к двум женщинам на диване. Женщины позаботились о том, чтобы он сел между ними. Эрика спросила:
— У тебя есть девушка на Земле?
— Нет, — ответил Майк.
Кэт спросила:
— Почему?
— Ты — единственная женщина, которая мне нужна, — ответил Майк. Заметив выражение лица Эрики, он добавил:
— Вместе с дамой.
— Это чушь, — сказала Кэт.
— Что за ерунда? — спросил Майк.
Эрика ответила:
— Такой мужчина, как ты, может доставить женщине столько удовольствия в постели, что тебя должна окружать дюжина женщин.
— Две дюжины, — сказала Кэт, ткнув Майка в бок.
— Ты для меня все, — сказал Майк.
Кэт встала и повернулась лицом к Майку. Указывая на него пальцем, она сказала:
— Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что найдешь милую земную женщину или трех и сделаешь их счастливыми.
— Я и так счастлив, — сказал Майк.
— Обещай мне, — сказала Кэт.
Майк на мгновение уставился на Кэт, а потом сказал:
— Это важно для тебя.
— Да, это важно для меня. Я знаю, что ты знаком с героем Сидом и его спутницей, — сказала Кэт.
— Я знаю Синтию, — нахмурившись, сказал Майк.
— Салли Смотрительница всегда хвастается тем, что у её героя, Сида Джонса, есть девушка на Земле, которая сопровождает его в качестве спутницы героя. Я хочу иметь возможность сказать то же самое о тебе, — сказала Кэт. Она села на диван и сказала:
— Ты — мой Герой, и я хочу иметь возможность говорить женщинам, что ты можешь удовлетворить сотни женщин.
— Мне кажется, ты хочешь похвастаться мной, — сказал Майк.
— Ещё бы, — сказала Кэт.
— Мне это не очень нравится, — сказал Майк. Он предпочитал заслужить уважение своими нынешними поступками, а не хвастовством о своем прошлом.
— Неужели все герои такие скромные? — спросила Эрика.
— Да, они такие. Они все смущаются, когда узнают, что у нас есть телевизионные шоу, в которых мы обсуждаем их сексуальное мастерство, — сказала Кэт, возвращаясь на своё место рядом с Майком.
— Что у вас есть? — спросил Майк
с открытым ртом. Он не был уверен, что правильно расслышал слова Кэт.
— Я, наверное, пойду на шоу «Герои сексуальны», когда вернусь на Кассандру, — сказала Эрика.
— Это одно из моих любимых шоу. Раньше я лежала и мастурбировала, когда смотрела это шоу, — сказала Кэт.
— И здесь то же самое. Ведущая действительно знает, как выведать все эротические подробности о выступлении каждого Героя, — сказала Эрика. — Я уверена, что все захотят услышать о новом Герое. Он такой жеребец.
Кэт посмотрела на Майка и сказала:
— Стоит мне только взглянуть на него, и у меня сразу становится мокро между ног.
— То же самое, — сказала Эрика.
— Он будет заботиться о тебе в любое время, когда ты захочешь, — сказала Кэт. Она бросила на Майка взгляд, который говорил о том, что ему лучше согласиться с ней, а не то.
— Да, — сказал Майк, глядя на Кэт и понимая, что это очень важно для нее.
— Не могу дождаться того дня, когда смогу выступить по телевидению и рассказать всем, что у него тоже есть земная девушка, — сказала Кэт.
— У меня нет девушки, — сказал Майк.
— Ты должен найти её. На Земле, наверное, миллионы женщин, которым нужен такой мужчина, как ты. Я буду чувствовать себя такой виноватой, думая, что из-за меня ты отказываешь в удовольствии какой-то бедной женщине, — сказала Кэт.
Эрика вздохнула и сказала:
— Знаешь, ты очень везучая женщина. Ты будешь заниматься с ним любовью каждый раз, когда он отправится на поиски приключений. Миллионы женщин будут завидовать тебе, когда ты расскажешь им, как он хорош в постели. Я завидую тебе теперь, когда испытала его.
— Э-э, — попытался сказать Майк. Он не был уверен, как относится к тому, что его сексуальные похождения стали достоянием телевидения.
— Я всегда слышала о том, что земные мужчины могут заниматься сексом с женщиной до тех пор, пока она не потеряет сознание, но я никогда в это не верила. Теперь, когда я испытала это на себе, мне все ещё трудно в это поверить. Это потрясающе, — сказала Эрика.
— Может быть, если бы я делал это чуть медленнее, ты бы продержалась дольше, — сказал Майк.
Эрика вздрогнула, а затем издала низкий стон. Кэт сказала:
— Ты действительно знаешь, как разжечь огонь в женщине, не так ли?
— Э-э, — сказал Майк.
— Тебе определенно придется завести себе девушку на Земле, — сказала Кэт.
Месяц с Эрикой и Кэт прошел быстро. Однажды утром он расслаблялся на диване, попивая кофе, когда в комнату вошла Эрика и объявила:
— Я беременна.
Кэт вскочила и помчалась к Эрике. Обняв женщину, она сказала:
— Поздравляю.
— Я так счастлива, — сказала Эрика.
Хотя он знал, что Эрика рисковала своей жизнью ради ребенка, только в этот момент его осенило. От него забеременела женщина, и у нее будет его ребенок. Он поднялся и обнял Эрику. Он сказал:
— Я счастлив за тебя.
— Я так завидую твоей Смотрительнице. Она одна из самых счастливых женщин Кассандры. У нее есть возможность иметь
тебя в своей жизни. О тебе узнают миллионы женщин, — сказала Эрика, глядя ему в лицо. Не отдавая себе отчета в том, что делает, её рука спустилась к его промежности и стала ласкать её.
Кэт сказала:
— Тебе пора уходить.
— Я знаю, — сказала Эрика. Она отстранилась от Майка и сказала:
— Я бы хотела ещё раз побыть с тобой, но не могу. Береги себя, Герой.
— Буду, — сказал Майк, думая о том, что через девять месяцев на далекой планете родится его ребенок. Он знал, что никогда не увидит этого ребенка. Он погладил её по животу и сказал:
— Позаботься о малыше.
— Обязательно, — ответила Эрика. Она подошла к двери и ушла.
Как только Эрика вышла из комнаты, Майк почувствовал легкую тошноту. Он сказал:
— Я чувствую себя не очень хорошо.
— Тебе пора уходить, — сказала Кэт, ведя его к порталу.
— Я бы хотел остаться здесь с тобой, — сказал Майк. Его желудок скрутило.
Кэт сказала:
— Ты должен уйти. Приходи через месяц.
— Обязательно, — пообещал Майк.
— Найди себе девушку, — сказала Кэт, глядя на него. Она страстно поцеловала его, прежде чем втолкнуть в портальную комнату. Предчувствуя предстоящую разлуку, она медленно закрыла дверь. Майк запомнил её облик, пока дверь закрывалась. Её тоскующий взгляд запечатлелся в его памяти.
Когда портал перенес его обратно на Землю, возникло легкое ощущение вращения. Обычная белая комната сменилась интерьером чулана Сида. Его желудок сразу же почувствовал себя лучше. Майк вышел из чулана и посмотрел на Сида. Он сказал:
— Так трудно уходить.
Сид улыбнулся и ответил:
— Иногда мне кажется, что они заставляют нас уходить, чтобы мы думали только о возвращении.
Майк повернулся и снова посмотрел на чулан. Он нахмурился и сказал:
— Мне придется ждать целый месяц, прежде чем я вернусь.
— Это будет долгий месяц, — сказал Сид, заметив, как медленно проходит время между приключениями.
— Это было совсем не так, как я ожидал. Я думал, в старые времена здесь было чище, — сказал Майк, пересаживаясь на стул.
Сид сказал:
— Меня всегда шокирует запах.
«В городе, где я появился, был кожевенный завод, — сказал Майк.
— Вот это ужасный запах, — усмехнулся Сид.
Размышляя о своем опыте на Хаосе, Майк сказал:
— Мне придется немного потренироваться с мечом.
Кивнув головой, Сид сказал:
— В этом районе живет парень, который обучает владению средневековыми мечами. Он историк и изучает, как использовались мечи в прошлом. Он научит тебя всему необходимому. Тебе никогда не победить в фехтовальном поединке здесь, на Земле, но ты узнаешь достаточно, чтобы выиграть бой на мечах на Хаосе. Я отведу тебя к нему завтра.
— Спасибо, — сказал Майк. Он опустил взгляд на халат, который был на нем, и сказал:
— Спасибо за предупреждение насчет одежды.
— Мне потребовалось несколько раз, чтобы понять это. Один из других Героев ходит в «Перекресток» обнаженным. Он сказал мне, что так он экономит деньги на одежде, но я знаю, что это просто для того, чтобы сэкономить время, когда он добирается до своего смотрителя, — сказал Сид с ухмылкой.
—
Я могу это понять, — сказал Майк.
Сид спросил:
— А твой смотритель говорил с тобой о том, чтобы завести компаньона?
— Да, — ответил Майк, покачав головой. Она часами говорила о том, что ему нужно найти земную девушку, которая будет заботиться о нем, пока он находится на Земле. Покачав головой, он сказал:
— Не понимаю, почему Кэт так интересовалась моей сексуальной жизнью. Если послушать её разговоры, можно подумать, что она хочет, чтобы меня трахали десять разных женщин ежедневно.
— Таковы все женщины Кассандры. Она будет расспрашивать тебя о каждой женщине, которую ты когда-либо встречал. Она захочет узнать все подробности каждой встречи. Она прямо спросит, сколько оргазмов было у другой женщины, — со смехом сказал Сид.
— Можно подумать, что в их представлении афродизиак — это слушать о том, со сколькими женщинами был мужчина, — сказал Майк.
— Так и есть, — ответил Сид. Он добавил:
— Мой дядя считался секс-звездой, потому что переспал с сотней женщин с Кассандры.
— Ого, — сказал Майк.
— Ты захочешь построить свой собственный портал, — сказал Сид. Он достал лист бумаги и протянул его Майку. Он объяснил:
— Здесь инструкции, как это сделать.
Майк посмотрел на лист бумаги, заметив список материалов, необходимых для создания портала. Это будет довольно дорого. Он сказал:
— Потребуется некоторое время, чтобы достать материалы.
— Ты можешь пользоваться моим порталом, пока не закончишь свой, — сказал Сид.
— Спасибо, — сказал Майк.
— Только не убейся, пока будешь на Хаосе. Твое тело обнаружится в моем шкафу, и я не хочу объяснять твоим коллегам, как ты умер, — сказал Сид, глядя на Майка.
— Я даже не подумал об этом, — сказал Майк, понимая, как сильно рискует Сид, предлагая воспользоваться своим порталом. Он задумался о том, где можно разместить портал, и понял, что живет в квартире. Покачав головой, он сказал:
— У меня нет постоянного места для портала.
— Сделай переносной, — сказал Сид, — есть много способов сделать его. У Малкольма есть зеркальная рама, которую он использует. Он убирает зеркало с дороги, когда готов отправиться в Хаос.
— Умно, — сказал Майк.
В тот вечер Майк ехал в патрульной машине со своим напарником Джимом Дэниелсом. Субботние вечера были худшими для патрулирования. Ему казалось, что каждый идиот в мире решил, что субботний вечер — самое время для совершения самых идиотских трюков. Майк сказал:
— Надеюсь, ночь будет тихой.
— Субботние ночи никогда не бывают тихими, — ответил Джим. Несмотря на то что он был водителем, его глаза метались из стороны в сторону в поисках чего-нибудь подозрительного. Он заметил толпу возле одного из пустых участков и сказал:
— Похоже, мы обнаружили небольшое волнение.
Майк оглядел участок и узнал одного из мужчин. Он застонал и сказал:
— Похоже, Тупой Стив под кайфом.
«Черт», — сказал Джим. Дурачок Стив был одним из тех, кто становился жестоким после употребления крэка.
Майк сообщил диспетчеру об остановке, а Джим остановил машину на обочине перед пустым участком. Заглушив машину, Джим сказал:
— Клянусь, если он на этот раз нападет на меня, я его убью.
Пара
полицейских вышла из машины, приготовившись к худшему. Майк взглянул на происходящее и положил руку на руку Джима, чтобы остановить его. Он сказал:
— Подожди минутку.
Джим посмотрел на Майка и сказал:
— Мы должны прекратить это, пока она не пострадала.
— Разве она не великолепна? — спросил Майк, наблюдая за тем, как необычайно высокая женщинаамазонка разбирается с Дурачком Стивом. Она балансировала на ногах и держала в руках два небольших отрезка трубы. Трубы не переставали двигаться.
Глупый Стив прыгал вверх-вниз, его левая рука неестественно болталась. Он кричал:
— Я убью тебя, сука.
— Хромой член.
Оскорбление было лишь предлогом для того, чтобы сделать то, что он намеревался сделать. Глупый Стив бросился на женщину. Она ушла с дороги и трижды ударила его отрезком трубы. Ухмылка, расплывшаяся на её лице, была почти дикой. Майк сказал:
— Ты это видел?
— Она быстрая, — сказал Джим, впечатленный очевидной демонстрацией мастерства.
— Она с ним играет. В тот раз она могла его убить, — сказал Майк. Трудно было поверить, что кто-то ростом выше шести футов может двигаться так быстро.
Дурачок Стив выглядел не очень здоровым. Его левая рука болталась в плече. Его челюсть находилась под углом к лицу. Дыхание было хриплым из-за явно сломанных ребер. Он покачивался, но не отступал.
Двигаясь вперед, Джим сказал:
— Мы должны остановить это, пока кого-нибудь не убили. Ты позаботься о Стиве, а я позабочусь о ней.
— Я думаю, ты должен позаботиться о Стиве. А я позабочусь о ней, — сказал Майк.
— Почему? — спросил Джим.
— Думаешь, ты справишься с ней? — спросил Майк, глядя на Джима.
— Ты прав, — сказал Джим, двигаясь к Дурачку Стиву.
Вытащив из петли на поясе ночную дубинку, Майк подошел к женщине и сказал:
— Тебе лучше опустить трубки.
— Думаешь, ты сможешь меня заставить? — спросила она, не отрывая взгляда от мужчины, с которым боролась.
— Да, — ответил Майк ровным честным голосом. Он держал свою дубинку, прижав её длинный конец к предплечью.
Она посмотрела на него, намереваясь оскорбить его мужское достоинство. Он стоял с таким спокойствием и уверенностью, что она поняла, что он настроен серьезно. Она подумала, не стоит ли обострять ситуацию, и сказала:
— Возможно, ты сможешь это сделать.
— В этом нет ничего особенного, — сказал Майк, глядя ей в глаза.
Женщина опустила трубку и жестом указала на Стива. Она сказала:
— Возможно, тебе стоит помочь своему партнеру.
Майк оглянулся и увидел, что его напарник пошатывается с окровавленным носом. Джим потянулся за пистолетом. Покачав головой, Майк сказал:
— Я сейчас вернусь.
— Да, конечно, — сказала женщина, наклоняясь, чтобы поднять трубки. Она остановилась, чтобы увидеть, как Майк наносит Стиву удар ногой. Через несколько секунд мужчина лежал на животе, а его правое запястье было пристегнуто наручниками к левой ноге. Она улыбнулась и встала без двух труб. Она пробормотала:
— Вот это великолепный мужчина.
Майк посмотрел на Джима и нажал кнопку микрофона. Он попросил диспетчера прислать скорую помощь. Джим, держась за окровавленный нос, сказал:
— Ты должен был позволить мне убить этого ублюдка.
—
Он сядет надолго, — сказал Майк.
— Недостаточно долго. Завтра к полудню его выпустят под залог, — сказал Джим, испытывая отвращение к судебной системе с вращающимися дверями.
Майк посмотрел на женщину и сказал:
— Я поговорю с ней и выясню, что здесь произошло.
— Держи свои гормоны, — сказал Джим.
— У меня есть девушка, — ответил Майк. Он не стал добавлять, что она живет на другой планете и он сможет видеться с ней только раз в месяц.
— Просто помни об этом, — сказал Джим, покачав головой. Он посмотрел на Стива, и ему захотелось пнуть его в бок. Из его носа все ещё текла кровь.
Майк подошел к женщине, доставая из кармана рубашки небольшой блокнот и ручку. Подойдя к ней, он сказал:
— Мне нужно узнать твое имя.
— Я Дженнифер Джексон. Друзья зовут меня Джей Джей.
— Я Майк Рэдфорд, мисс Джексон, — сказал Майк, — Не могла бы ты рассказать мне, что здесь произошло?
— Этот мелкий хрен напал на меня, — сказала Джей Джей.
Майк задавал вопросы, добиваясь от нее связного рассказа. Потребовалось около десяти минут, чтобы выудить все важные детали. Он закрыл блокнот и спросил:
— Где ты научилась так драться?
— У папы, — с улыбкой ответила Джей Джей.
— Позволь мне дать тебе небольшой совет без протокола. Не стоило так с ним шутить. Надо было выбить у него одно из колен и уехать с места преступления. Ты была близка к тому, чтобы перейти грань между самообороной и нападением, — сказал Майк. Единственное, что было в её пользу, — это то, что Дурачок Стив был под кайфом и вряд ли отступился бы.
В воскресенье утром Майк последовал за Сидом и Синтией на большой пустой склад. Из офиса в дальнем конце склада послышался мужской крик:
— Не надо было так с ним возиться. Надо было выбить ему одно колено и уехать с места преступления.
— Это был первый раз, когда мне удалось применить свои навыки!
— Ну, ты использовала их не так, как я тебя учил. Тебе лучше знать, как вести себя с кем-то в драке. Ты уничтожаешь противника, а потом уходишь, — крикнул мужчина в ответ.
Сид сказал:
— Похоже, один из учеников профессора получает взбучку.
Майк сказал:
— Похоже, это Дженнифер Джексон.
— ДЖЕЙ ДЖЕЙ? — спросил Сид, удивленный тем, что услышал имя из своего прошлого.
— Да, — сказал Майк, удивленный тем, что Сид знает, кто она такая.
Сид не видел Джей Джей почти десять лет. В последний раз он видел её, когда ему было четырнадцать, а ей — одиннадцать. Она была высокой худенькой девочкой. Сид спросил:
— Откуда ты знаешь Джей-Джей?
— Она участвовала в драке, — ответил Майк.
Синтия, оживившись, спросила:
— Она красивая?
— Да, — ответил Майк.
— Тебе лучше схватить её, пока это не сделал кто-то другой, — сказала Синтия.
— Если ты не забыла, у меня уже есть девушка, — сказал Майк, глядя на Синтию.
Не моргнув глазом, Синтия сказала:
— Кэт бы очень гордилась, если бы у тебя была земная девушка.
Сид улыбнулся и сказал:
— Я уверен, что Джей-Джей станет
отличной спутницей Героя. Отец научил её заботиться о себе.
— Не ты один, — простонал Майк.
Синтия сказала:
— Женщинам Кассандры очень нравятся энергичные мужчины.
Трио подошло к двери офиса как раз к тому времени, когда она открылась. Джей Джей выскочила на улицу и чуть не столкнулась с ними. Она посмотрела на Майка, узнав его по предыдущему вечеру. В свете дня он выглядел ещё лучше. Её глаза осмотрели всего его, прежде чем она наконец сказала:
— Это ты!
— Добрый день, мисс Джексон, — сказал Майк, кивнув головой в её сторону. Он изо всех сил старался не отводить глаз от её лица. При её росте это было довольно трудно сделать.
— Привет, Джей Джей, — сказал Сид. Маленькая Дженнифер Джексон выросла и превратилась во впечатляющую леди.
Синтия улыбнулась и сказала:
— Она великолепна, Майк. Не дай ей уйти.
Джей Джей бросила взгляд на Синтию, а затем посмотрела на Сида. Ей потребовалась секунда, чтобы узнать его. Она сказала:
— Сид Джонс? Я тебя не сразу узнала.
— Ты повзрослела, — сказал Сид.
— И ты тоже, — сказала Джей Джей. Она посмотрела на Майка, потом на Сида. Показывая на Майка своим пальцем, она спросила:
— Он твой друг?
Профессор Джексон вышел из кабинета и посмотрел на Майка и Синтию. Поджав губы, он спросил:
— Это те двое, которых ты хочешь, чтобы я учил?
Сид ответил:
— Да.
Джей Джей посмотрела на Синтию и спросила:
— Почему ты хочешь научиться драться с помощью приемов, которые не использовались уже триста лет?
Синтия ответила:
— Я его спутница. Мне нужно знать, как защищаться, когда мы путешествуем вместе.
— Ты точно не будешь использовать средневековые мечи, — фыркнула Джей-Джей.
Майк пробормотал:
— Не стоит на это рассчитывать.
Нахмурившись, профессор Джексон спросил:
— То есть ты хочешь сказать, что веришь в эту старую сказку Джеральда?
— В какую сказку? — спросил Сид.
— В ту, что про Перекресток, Кассандру и Хаос, — ответил профессор Джексон. Джеральд всегда рассказывал ему сказки о том, как он был Героем и спасал Дам в беде. Все заканчивалось тем, что старик рассказывал ему, как это поможет ему понять средневековые войны.
— Это не сказка, — дружно ответили Синтия и Майк.
Профессор Джексон сказал:
— Джеральд всегда говорил о том, что мне нужно туда сходить. Этот старик был очень остроумным, за исключением тех случаев, когда речь заходила об этой маленькой теме. Я все время пытался убедить его обратиться за профессиональной помощью.
Сид сказал:
— Хаос реален. Есть Дамы в беде, которых приходится спасать, используя не более чем средневековое оружие.
— Ты такой же сумасшедший, как и твой дядя, — сказал профессор Джексон.
Сид секунду смотрел на профессора Джексона и сказал:
— Я заключу с тобой сделку. Приходишь ко мне домой и делаешь то, что я тебе скажу, в течение пятнадцати минут. Если ты не убедишься, что я говорю тебе чистую правду, я заплачу тебе вдвое больше за их обучение.
— Чего ты ждешь от меня, если я останусь доволен? — с ухмылкой сказал профессор Джексон.
— Ты бесплатно обучишь всех нас, — сказал
Сид. Он знал, что профессор Джексон не сможет удержаться от посещения Хаоса. Он захочет потренироваться и хорошенько потренироваться, прежде чем отправиться туда.
Синтия наклонилась к Джей-Джей и прошептала:
— Если ты правильно разыграешь карты, то сможешь заполучить этого парня и получить шанс на лучшее приключение в своей жизни.
— С чего ты взяла, что он меня интересует? — спросила Джей Джей, глядя на Синтию.
— Я видела, как ты раздевала его глазами, — ответила Синтия, подумав, что смотрительница Майка скоро станет очень счастливой женщиной.
— Спасать дам в беде, используя только средневековое оружие? — спросила Джей-Джей с задумчивым выражением лица.
— Именно так. Синтия улыбнулась, понимая, что Джей-Джей попалась на крючок. Пришло время завлечь её. Она прошептала:
— Не забудь, что ты будешь путешествовать с Майком.
После небольшого разговора с Сидом профессор Джексон сказал:
— Договорились. Я приду к тебе домой и буду делать то, что ты мне скажешь, в течение пятнадцати минут.
— Хорошо, — сказал Сид.
Повернувшись к Синтии и Майку, профессор Джексон спросил:
— Что вы знаете о мечах?
— Ничего, — ответил Майк.
— То же самое, — ответила Синтия.
— Хорошо. Теперь нам не придется заново учить это проклятое фехтовальное дерьмо, — сказал профессор Джексон. Он посмотрел на Джей-Джей и сказал:
— Ты и Сид будете фехтовать, а я научу этих двоих, за какой конец шпаги держаться. Посмотрим, вспомнит ли он что-нибудь из того, чему я его учил.
— Да, папа.
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Следуя предложению мэра, Майк и Эрика решили провести ночь в доме Кевина. По закону, озвученному мэром, это была их собственность. В доме было не так уж много вещей: кровать, стол, два стула, сундук и кое-какие кухонные принадлежности. В сарае снаружи хранились инструменты для ведения небольшого хозяйства. Настоящую ценность фермы составлял домашний скот....
читать целикомХотя Майку почти невозможно было в это поверить, Эрика оказалась еще более отзывчивой в постели, чем Кэт. Молодая женщина кончила только от одного его поцелуя. Он никогда не считал себя выносливым в постели, но она теряла сознание еще до того, как он кончал. Сначала это его очень беспокоило, но он привык к тому, что она падала на кровать без сознания через минуту-другую после того, как он входил в нее....
читать целикомBce, кроме двухсот мужчин и женщин из его армии, собирались остаться в Речном лагере. Алиса и Альберт разработали план, согласно которому все остальные должны были заняться расчисткой земли, на которой будут возведены внешние стены города. Вырубленные деревья будут превращены в пиломатериалы для строительства замка. Ha расчищенной земле удалят все пни и выкопают глубокую траншею, чтобы стены можно было закопать на шесть футов, чтобы не прорыть под ними туннель во время осады....
читать целикомСид занимался подготовкой дома к зиме. Нужно было отсоединить шланги, перенести мебель c террасы в гараж и сгрести последние осенние листья. Ни одна из этих работ не требовала его полного внимания. B результате y него было много времени подумать o своей жизни.
Оглядываясь назад, он пожалел, что рассказал Синтии o портале. Она eщё не прошла через него, и он не знал, действительно ли она хочет пройти через него. Он мог сказать, что мысль o походе и готовке в дикой природе не приводила eё в восторг. Сид...
Меня зовут Аллен Харрис, мне 36. Последние годы работаю сетевым менеджером в крупной страховой компании в Цинциннати, штат Огайо. Чтобы быть успешным в своей работе, я должен действовать проактивно (на упреждение) и мыслить логически, чтобы решать проблемы и поддерживать нашу сеть в рабочем состоянии. Это очень важно, потому что компания теряет тысячи долларов за каждую минуту простоя сети. По большей части я смог применить навыки, полученные на работе, в остальной жизни. Я всегда стараюсь предотвратить про...
читать целиком
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий