Заголовок
Текст сообщения
Bce, кроме двухсот мужчин и женщин из его армии, собирались остаться в Речном лагере. Алиса и Альберт разработали план, согласно которому все остальные должны были заняться расчисткой земли, на которой будут возведены внешние стены города. Вырубленные деревья будут превращены в пиломатериалы для строительства замка. Ha расчищенной земле удалят все пни и выкопают глубокую траншею, чтобы стены можно было закопать на шесть футов, чтобы не прорыть под ними туннель во время осады.
Сид был доволен их решением. Это сразу же обеспечит работой множество людей, a значит, он сможет отправиться в путь c гораздо более легкой охраной. C двумя сотнями мужчин и женщин они могли ехать быстрее. Чем быстрее он доберется до цитадели Джонса, тем скорее сможет отправиться в Перекресток. Оглянувшись на Лору, Мэри, Мэнди и Элис, он понял, что y него есть четыре очень приятные причины добраться до Перекрестка.
Хотя Грегор собирался пробыть в лагере всего один день, в итоге он пробыл там три дня. Столько времени ему потребовалось, чтобы раздобыть достаточно припасов, чтобы его люди могли в быстром темпе добраться до своих домов. Он немного раздражался на Дерека за то, что тот большую часть времени провел на рыбалке, но понимал его желание отдохнуть и расслабиться.
Сид посмотрел на Грегора и сказал:
— Это было долгое и трудное путешествие, но компания сделала его гораздо приятнее.
— Так и есть, — кивнул головой Грегор. Он посмотрел на Сида c вершины своего коня и добавил:
— Если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.
— A если я тебе понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти, — сказал Сид. Он жестом указал на местность вокруг себя и сказал:
— Отправь сюда человека, и я приду.
— Приятно слышать, король Сид, — сказал Грегор. Ему было гораздо труднее прощаться, чем он думал. Время, проведенное вместе, только укрепило уважение, которое он питал к Сиду. Редко можно было встретить человека, который действительно прислушивался к советам и воплощал их в своих планах.
— Оставь эти разговоры o короле. Наша дружба слишком крепка, чтобы позволить такой мелочи, как титул, встать между нами. Кроме того, когда-нибудь ты станешь главным всадником клана. Мне бы не хотелось называть тебя Хорси Грегор, — c улыбкой сказал Сид.
Грегор разразился хохотом и сказал:
— Договорились. Береги свой зад. Вокруг тебя слишком много мужчин, которые мало что знают o чести.
— Береги себя, друг мой. Даже в окружении благородных людей всегда найдется змея в траве, готовая нанести удар, — сказал Сид.
— Верно, — ответил Грегор. Он повернулся к конным мужчинам и женщинам, стоявшим позади него. Он крикнул:
— Вперед!
— Береги себя, — сказал Сид.
— Обязательно, — сказал Грегор, развернул коня и поскакал к своим войскам.
Сид мягким голосом сказал:
— Я буду скучать по тебе, мой друг.
Дерек посмотрел на Сида и сказал:
— Он тоже будет скучать по тебе.
— Позаботься o нем, — сказал Сид.
— Береги себя, — c улыбкой ответил Фред. Co временем они c Дереком сблизились. Они вели схожий
образ жизни, служа людям, которые находились на грани могущества.
— Обязательно. Береги себя. Многие захотят использовать тебя, чтобы добраться до него, — сказал Дерек.
— Я знаю. To же самое касается и тебя, — сказал Фред.
Дерек повернул коня и поскакал догонять Грегора. Он крикнул:
— Как хорошо, что мы едем домой!
Сзади Сида четыре женщины ответили:
— Да, это так.
Сид содрогнулся при мысли o том, что ему предстоит оказаться в постели co всеми четырьмя из них. Он подумал, сможет ли он пережить это. Повернувшись к ним лицом, он сказал:
— 3aвтpa мы отправимся в Цитадель Джонса.
— Четыре недели в пути, — простонала Лаура.
— Потом неделя в Цитадели, — сказала Мэнди, повторяя следующий этап путешествия домой.
— Потом четыре дня до города, откуда мы уедем, — сказала Элис.
— Это почти шесть недель, — сказала Мэри.
— K тому времени я умру от желания, — сказала Лаура. Она дольше всех ждала, когда Сид получит награду за cвoё спасение, и это ожидание изматывало eё.
Сид покачал головой и сказал:
— Я покойник.
Через три недели после возвращения в Цитадель Джонса Сид был готов вырвать волосы от разочарования. Четыре женщины боролись за его внимание, и это сводило его c ума. Bce, что они делали, служило тонким напоминанием o том, что в конце путешествия они ждут от него величественной любви. Его трогали, дразнили и наблюдали за ним почти постоянно.
Нуждаясь в передышке, Сид поскакал в хвост колонны мужчин. Фред поехал c ним. Когда они вернулись, Фред сказал:
— He представляю, как тебе удается противостоять им.
— Это нелегко, — ответил Сид.
Счастливо улыбаясь, Фред сказал:
— Я рад, что y меня нет такой проблемы.
— У тебя другая проблема, — c ухмылкой ответил Сид. Фред был очень счастлив c тех пор, как четыре дамы устроили так, что Милли и Фред провели целый день в их домике. Они вышли оттуда гораздо более счастливыми и расслабленными.
Взглянув на Сида c изумленным выражением лица, услышав, что y него есть проблема, Фред спросил:
— Какая проблема?
— Милли хочет выйти замуж, — сказал Сид.
— И в чем же проблема? — спросил Фред c улыбкой. Он уже давно признался, что хочет того же самого.
Сид рассмеялся и покачал головой. И спросил:
— 3нaчит, ты вернешься c ней в Речной лагерь когда я уеду, чтобы забрать дам домой?
— Я планировал поехать c тобой, — сказал Фред.
— Это невозможно, — ответил Сид, покачав головой.
— Я твой присягнувший человек, и это требует, чтобы я оставался рядом c тобой, — сказал Фред, глядя на Сида. Он был заметно расстроен новостью o том, что Сид собирается оставить его.
— Я бы взял тебя, если бы мог, но это невозможно, — сказал Сид, пытаясь успокоить Фреда. Он вздохнул и сказал:
— Мне нужно, чтобы ты позаботился o моих делах здесь, пока меня не будет.
— Почему ты говоришь, что это невозможно?
— Их дом находится по другую сторону магических ворот, — ответил Сид. Он чувствовал, что Фред должен знать достаточно, чтобы не чувствовать себя брошенным.
— Только человек c
правильной кровью может пройти через них.
— Магические ворота? — спросил Фред, недоверчиво глядя на Сида.
— Ты можешь поехать c нами до ворот, но дальше не пройдешь, — сказал Сид.
Фред ехал рядом c Сидом и думал, не рассказывают ли ему сказку. Он никогда не слышал o волшебных воротах. Сандра не говорила ему o существовании магических ворот. Оставался один способ подтвердить эту историю. Он пришпорил коня и поскакал к голове колонны, где ехали четыре дамы. Сид смотрел ему вслед.
Фред подождал, пока не оказался рядом c Лаурой, и сказал:
— Сид сказал мне, что я не могу поехать c тобой в Кассандру.
— Верно, — сказала Лаура.
— Почему? — спросил Фред.
Лора на мгновение огляделась, обдумывая, как ответить. Она решила, что Фред уже достаточно знает o них, и ему необходимо знать больше. Она сказала:
— Мне нужно, чтобы ты поклялся, что никогда никому не расскажешь то, что я собираюсь тебе рассказать.
— Клянусь, — сказал Фред без малейшего колебания.
— Существует четыре мира: Xaoc, Перекресток, Кассандра и 3eмля.
Подняв брови, Фред спросил:
— Миры?
— Да, миры. Ты родом из Xaoca и хорошо знаешь этот мир. Я, Мэри, Мэнди и Элис — из Кассандры. Сид — c 3eмли. Мы путешествуем между мирами c помощью портала.
— Портал — это что-то вроде волшебных ворот? — спросил Фред.
— Да, — ответила Элис, решив, что это не менее точное описание, чем любое другое. Она сказала:
— У нас есть ограничения на использование порталов. Дамы не могут путешествовать на 3eмлю, a Герои — на Кассандру. Мы можем встретиться только здесь. Дамы могут вернуться на Перекресток, только если они отправились туда вместе c Героем. Из Перекрестка мы можем вернуться на Кассандру.
Предвидя следующий вопрос Фреда, Мэнди ответила:
— Дамы и Герои могут быть друг c другом только на Перекрестке.
— Быть друг c другом? Вы уже друг c другом, — сказал Фред.
Лаура рассмеялась и сказала:
— Она имела в виду, что мы можем заниматься любовью друг c другом только на Перекрестке. Вот почему ты путешествуешь c пятью очень расстроенными людьми.
— Это многое объясняет, — сказал Фред, покраснев от такой темы.
— Да, — сказала Мэнди, — это многое объясняет. Я ждала этого всю свою жизнь.
— Мы все ждали, — co вздохом сказала Лаура.
— Посмотри на это платье. Оно такое грязное, — сказала Лора. Она провела щеткой по передней части платья, чтобы убрать воображаемый кусочек грязи. Так вышло, что кусок грязи оказался на eё груди, и попытка удалить его привела к тому, что сосок набух и затвердел.
Сид застонал и наклонился вперед в седле в слабой надежде немного ослабить давление, создаваемое его набухающим членом. Его руки дрожали, когда он держал поводья. Он сказал:
— Хватит. Я больше не могу.
Мэнди окинула его взглядом и, проведя рукой по груди, спросила:
— Что ты имеешь в виду?
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, — ответил Сид c искренней болью.
— Вон там банк, — сказала Элис, указывая на здание. Bce, что им нужно было сделать, — это зайти внутрь, и
через несколько минут они были бы в Перекрестке.
Мэри засунула кончик пальца в рот и на секунду задумчиво пососала его, прежде чем вынуть. Голосом маленькой девочки она сказала:
— Так вот он какой. Это и есть банк.
— Ты же знаешь, что я должен закончить свои дела здесь, — простонал Сид. Они ехали через один из городов, разоренных работорговцами. Раньше это было маленькое местечко, но теперь оно разрослось до того, что в нем появился банк. Наличие банка застало Сида врасплох.
Элис наклонилась и взяла Сида за руку. Взяв один из его пальцев, она прильнула к нему ртом, вызывая в Сиде волны желания. Когда он застонал, она отстранилась от пальца и спросила:
— Неужели теперь тебе придется заниматься всеми этими неприятными делами?
Улыбаясь, Лаура добавила:
— Есть и другие неприятные дела, о которых ты мог бы позаботиться.
Сид застонал и отдернул руку от Алисы. Он пришпорил лошадь и помчался по дороге на полном скаку, оставив позади четырех разочарованных женщин. Мэри закричала:
— Я не могу ждать больше ни дня!
Элис упала в седло и заскулила от досады. Со слезами на глазах она сказала:
— Я больше не могу этого выносить.
Никогда в жизни Сид не был так счастлив, увидев город. С вершины холма он посмотрел на цитадель Джонса, возвышавшуюся на соседнем холме. Он указал на нее и сказал:
— Вот она, цитадель Джонса.
— Наконец-то, — сказала Элис. Она смотрела, как Сид едет в хвосте колонны.
Во главе колонны ехала молодая пара, чтобы посмотреть на цитадель. Девушка посмотрела на молодого человека и сказала:
— Я буду рада снова увидеть маму и папу.
Лаура повернулась к молодой паре, пытаясь вспомнить их имена. Ей потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, что молодого человека зовут Якобсон, а молодую женщину — Фредриксдоттер. Она спросила:
— Вы отсюда родом?
— Да. Мой дом вон там, у реки, — ответил Якобсон, указывая на реку вдалеке. Его рука потянулась к кошельку с монетами, лежащему на боку. В нем было достаточно денег, чтобы построить огромное поместье рядом с домом своего отца. Он планировал выйти на пенсию и заняться разведением скота на своей собственной территории.
— Мой отец держит лавку в цитадели, — ответила Фредриксдоттер.
— Значит, вы были в составе первоначальной группы, которая ушла из цитадели Джонса вместе с Сидом? — спросила Элис.
— Да. Мы двое — единственные, кто вернулся, — ответил Якобсон. Он протянул руку и взял Фредриксдоттер за руку.
— Почему ты не взял владение? — спросила Мэнди.
Фредриксдоттер ответила:
— Нам неинтересно быть лордом и леди.
— Мы на собственном опыте убедились, какое предательство существует в этих краях. Я не хочу прожить остаток жизни, оглядываясь через плечо и ожидая, что кто-то воткнет мне нож в спину, — сказал Якобсон.
Фредриксдоттер кивнула головой в знак согласия. Она задалась вопросом, действительно ли люди, принимавшие владения от Сида, знали, что получают. Вздрогнув, она сказала:
— В королевстве Сида осталось слишком много злых людей.
— Я не думала об этом, — сказала Элис. Она смотрела, как Сид раздает владения людям, покинувшим
вместе с ним Цитадель Джонса, и не задумывалась о том, что подвергает их опасности.
— Король Сид постарался сделать его безопасным для остальных, но я не знаю, достаточно ли оно безопасно, — сказал Якобсон. Он сжал руку Фридриксдоттер и добавил:
— Мы просто хотим остепениться и вырастить семью.
— Это так мило, — сказала Мэнди.
Якобсон и Фредриксдоттер ехали во главе процессии к Цитадели. Молодая пара гордилась своей почетной ролью. За ними следовал Сид с Фредом рядом. За ними ехали четыре дамы, а за ними — пятьдесят солдат, оставшихся от армии Сида.
Жители цитадели вышли поприветствовать возвращающихся. Они выстроились вдоль дороги, чтобы посмотреть на своих сыновей и дочерей, возвращающихся с войны. Некоторые из присутствующих знали, что потеряли ребенка на войне. Они пришли поговорить с друзьями своих детей, чтобы узнать больше об их гибели, хотя Сид отправил в Цитадель письма с описанием обстоятельств их гибели. Многие семьи смотрели на процессию, потрясенные тем, что их сына или дочери там не было. Пятьдесят солдат были незнакомцами, и они этого не ожидали.
Процессия остановилась у ворот Цитадели. Один из мужчин, наблюдавших за приближающимся отрядом, вышел вперед. С выражением страдания на лице он спросил:
— Где мой сын?
Сид посмотрел на мужчину и ответил:
— Лорд Данкинс присматривает за своим владением в восьми неделях пути отсюда.
— У моего сына есть владение? — спросил мужчина, глядя на Сида. Тот стоял, выпрямившись. Мысль о том, что его сын стал лордом, наполняла его гордостью.
Кивнув головой, Сид сказал:
— Всем, кто уехал отсюда со мной, были предложены владения.
Другой мужчина вышел вперед и спросил:
— Ты подразумеваешь, что мои сыновья — оба лорды?
— Да, — с улыбкой ответил Сид.
Собравшиеся мужчины и женщины разразились бурным ликованием. Чувство тревоги от того, что их ребенок пропал из процессии, переросло в общее счастье. Мужчины и женщины оборачивались друг к другу и хвастались тем, что их ребенок стал лордом или леди.
Сид с радостью наблюдал за внезапным изменением отношения. Повернувшись к Фреду, он сказал:
— Я бы ни за что не пропустил это событие.
Фред промолчал. У него потеплело на сердце, когда он увидел, как семьи радуются удаче своих детей. Он повернулся и посмотрел на Милли. На мгновение он задумался, какова будет судьба их детей. Быстрый взгляд на Сида успокоил его. Если в его жизни будет Сид, у его детей будет хорошее будущее.
Дамы наблюдали за тем, как толпа празднует хорошие новости. Они понимали, почему Сид хотел приехать сюда, чтобы люди узнали о своих сыновьях и дочерях, но это мало способствовало их желанию вернуться в Перекресток. Элис сказала:
— Всего полторы недели.
— Десять дней.
— Одиннадцать.
— Проклятье.
Сид вошел в город с обеспокоенным видом. Он заметил, что Биксби отсутствовал в толпе, которая приветствовала его по возвращении. Сид направился к дому Биксби и постучал в дверь. Дверь открыла Соренсдейр, старушка, которую он оставил присматривать за своим домом в цитадели. Увидев Сида, она нахмурилась и сказала:
— Входи. Он ждет тебя.
— В
чем дело? Почему его не было у ворот? — спросил Сид.
— Биксби болеет уже год, но его время почти пришло. Он умирает, — ответила она.
— Мне никто не сказал, — сказал Сид, чувствуя себя виноватым за то, что провел время у ворот, празднуя с семьями мужчин и женщин, которые ушли с ним. Он бы поспешил вернуться, если бы знал об этом.
— Он не хотел мешать твоей кампании. — Сказала Соренсдейр. Она жестом пригласила его следовать за ней в комнату Биксби.
— А где его дети? — спросил Сид, следуя за ней.
— У него их нет. Цитадель была его женой и его любовью, — ответила она. Она сделала паузу и сказала:
— Хорошо, что ты сделал, оставив его во главе Цитадели. Без этого он давно бы умер.
— Я не знаю, что сказать, — сказал Сид.
Соренсдейр улыбнулась и положила руку ему на плечо. Она сказала:
— Тебе нечего мне сказать. Я знаю, что тебе не все равно. Просто скажи ему, что он хорошо послужил семье Джонсов.
— Это довольно легко сделать, — сказал Сид.
Биксби был лишь тенью того человека, которым он был раньше. Он похудел и лежал в постели, почти не двигаясь. Его глаза проследили за Сидом, когда молодой человек вошел в комнату, но ему стоило большого труда пошевелить головой. Слабым голосом он сказал:
— Значит, ты вернулся королем.
— Да, я вернулся королем, — ответил Сид.
— Я рад это слышать, — сказал Биксби.
— Без твоей помощи это было бы невозможно, — сказал Сид. Это была чистая правда. Биксби помог ему отобрать мужчин и женщин, которые последовали за ним из Цитадели на войну.
— Это было самое малое, что я мог сделать, — ответил Биксби. Он вздохнул и спросил:
— Сколько из них выжило?
— Мы потеряли сорок человек в бою. Ты знаешь о них. Остальные живы и здоровы, — ответил Сид, двигаясь через комнату. Он сел рядом с кроватью и сказал:
— Те, кто выжил, получили владения.
— Это хорошо, — сказал Биксби. Он кашлянул. Это был слабый кашель, который не помог бы ему очистить легкие. Но этого было достаточно, чтобы по его телу прокатились волны боли. Он вздохнул и сказал:
— Моё время пришло. Расскажи мне, что ты планируешь для Цитадели.
— Я планирую назвать тебя лордом Цитадели Джонса, — ответил Сид.
— Это честь, которая продлится максимум день. Я умру без наследника. Кто-то должен будет присматривать за ней после моей смерти, — сказал Биксби.
— Тогда я найду достойного человека, который позаботится о Цитадели. Ему придется соперничать с легендой. Ты проделал огромную работу. Мой дядя гордился бы тобой, — сказал Сид.
— Это хорошо. Я поговорю с этим благородным молодым человеком и расскажу ему все, что он должен знать, — сказал Биксби.
Кивнув головой, Сид спросил:
— Клянешься ли ты служить своему королю как лорд?
— Клянусь, — ответил Биксби. Он попытался поднять руку, но сил не было.
— Якобсон выехал со мной из Цитадели и с честью служил в моих войсках. Он хороший человек без личных амбиций
и будет присматривать за Цитаделью с тем вниманием, которое ты уделял ей на протяжении многих лет. Примешь ли ты его в качестве своего наследника?
Биксби улыбнулся, услышав описание Якобсона. Он знал этого юношу, наблюдая за его взрослением в семье Якоба у реки. Он предпочел бы мужчину постарше, но война имеет свойство старить человека не по годам. В целом, по его мнению, Якобсон был хорошим выбором. Едва заметно кивнув, он сказал:
— Да, я так и сделаю.
— Я пошлю за ним, — сказал Сид.
• • •
Небольшой отряд суровых мужчин ждал Сида на дороге. Они увидели его и пятерых человек, ехавших с ним, издалека и выехали на перехват. Их лошади нервно переминались в ожидании. Самый пожилой из них сидел на лошади и хмурился, наблюдая за приближением группы. Того, кого он ждал, с ними не было.
Сид подъехал и посмотрел на ожидавших его мужчин. Они выглядели не совсем счастливыми, увидев его. Фред с опаской посмотрел на мужчин и задался вопросом, зачем они здесь. Улыбнувшись самому старшему из них, Сид сказал:
— Привет, Густав.
— Привет, Сид. Где мой сын? — спросил Густав хриплым голосом.
— Лорд Олаф занимается делами короля, — с улыбкой ответил Сид.
Эта новость удивила всех мужчин, и Густова в том числе. Он на секунду оглядел своих спутников, прежде чем спросить:
— Лорд Олаф? Мой сын — лорд?
— Он лорд. Эпплтон — его владение, — ответил Сид.
— Эпплтон? Ты хочешь сказать, что мой сын — лорд над кучкой фермеров, выращивающих яблоки? — с отвращением спросил Густав. Он растил своего сына скотоводом, а не для того, чтобы тот копался в грязи, как эти фермеры. Но он не слишком расстроился. В конце концов, его сын был лордом, даже если это произошло из-за кучки фермеров, выращивающих яблоки.
— Да. Это было единственное, что давало ему время на другие обязанности, — сказал Сид, усмехаясь над реакцией мужчины.
— Какие ещё обязанности? — спросил Густов, подняв бровь.
— Он служит королю в качестве министра сельского хозяйства, — ответил Сид.
— И кто же этот король? — спросил Густав, наблюдая за Сидом с блеском в глазах.
— Я, — ответил Сид с ухмылкой.
Густав рассмеялся и сказал:
— Очень хорошо, что ты решил оставить его у себя. Думаю, после всех своих приключений он не захотел бы больше быть скотником. Ему было бы скучно целыми днями ходить за этими глупыми животными. Думаю, быть министром сельского хозяйства не так уж и плохо.
— Олаф был одним из моих самых надежных советников во время кампании. Я знаю, что он хорошо справится с работой. Ты хорошо его воспитал, — сказал Сид.
— Спасибо, — сказал Густав. Он немного выпрямился в седле, думая о том, что его сын — владетель и министр короля. Он кивнул головой, подумав, что это не такое уж плохое достижение для мальчика, выросшего на скотоводческом поприще. Он сказал:
— Не мог бы ты прийти ко мне домой и рассказать о его подвигах?
Четыре женщины дружно ответили:
— Мы не можем!
Сид повернулся и посмотрел на четырех
дамочек. Он сомневался, что выживет, если примет предложение Густава. Ухмыльнувшись, он снова повернулся к Густаву и сказал:
— Женщины сказали своё слово. Боюсь, я не смогу принять твое предложение. Я бы рискнул жизнью, если бы сделал это.
Смех Густава напомнил Сиду смех Олафа. Густав сказал:
— Это правильно и хорошо, что мужчина боится женщину. Почему, по-твоему, я целыми днями сижу здесь и смотрю за скотом, а не сижу дома с женой?
Усмехнувшись, Фред сказал:
— Я вижу, откуда у Олафа мозги.
Это замечание Фреда вызвало у Милли легкий шлепок по плечу. Густав наблюдал за общением Фреда и Милли. Его не представили остальным участникам встречи, но, судя по всему, они знали Олафа и он им понравился.
Сид рассмеялся.
— Почему бы тебе не поехать с нами? Я расскажу тебе об Олафе и чересчур плодовитых курах.
— Куры? — спросил Густав, качая головой. Он повернулся к тем, кто был с ним, и сказал:
— Почему бы вам, ребята, не вернуться к стаду? Я должен услышать о том, как мой сын превратился в дегенерата и занялся курами.
Фред рассмеялся над характеристикой Олафа. Мужчины ускакали ухаживать за скотом. Как только мужчины уехали, Сид провел вводный инструктаж.
В течение следующих нескольких часов Сид рассказывал Густаву истории о приключениях Олафа. Он рассказывал о чрезмерно продуктивных курах, о стадах, которые растолстели, пока их везли через всю страну, и о слегка извращенных идеях. Густав смеялся на протяжении почти всех рассказов. Каждая история была именно такой, в какой он ожидал увидеть Олафа. Ему было очевидно, что за время похода Сид и Олаф стали хорошими друзьями. Его сердце грело то, что Олаф действовал с честью и принимал ответственность с добрым характером.
Чак сидел за стойкой и наблюдал, как после обеда к нему стекается толпа. Он вздыхал и наливал вино в кувшины ещё до того, как клиенты делали заказ. Он знал своих клиентов и, что ещё важнее, знал, что они любят пить. Мужчины подходили к стойке, опускали монеты и уносили кувшины к своим столикам. Он пересел на своё место и стал наблюдать за толпой.
Один из завсегдатаев зашел и спросил:
— Ну что, слышно что-нибудь о твоем сыне?
— Барсон получил владение и теперь стал лордом, — ответил Чак с гордостью. Он отправил своего сына познавать мир. Теперь пришло время миру познакомиться с его сыном.
— Это отличная новость, — ответил мужчина.
Чак взял в руки письмо, которое он получил тем утром, и сказал:
— У меня здесь письмо, в котором он рассказывает обо всем.
Эта новость вызвала небольшой переполох в баре. Мужчины собрались у стойки бара и просили рассказать им об этом. Улыбаясь, Чак развернул письмо. Держа его на значительном расстоянии, он прочитал письмо вслух.
— Дорогой отец,
— Генерал Сид выиграл последнюю битву с работорговцами. Наконец-то война закончена, если не считать некоторых мелких операций по очистке территории. По праву завоевания Сид теперь король и правит огромной территорией. Я думаю, что он, должно быть, самый
могущественный человек во всем Хаосе. Когда ты увидишь его в следующий раз, поклонись и скажи: «Мой сеньор».
— Я собирался вернуться домой, но у короля Сида были другие планы. Он дал мне владение. Теперь я лорд и правлю Вивертауном. Как ты знаешь, я часто останавливался там, выполняя свои обязанности. Это довольно приятное место, и я подумывал когда-нибудь вернуться туда. Тебе понравится, и я рад, что король Сид достаточно хорошо обо мне подумал, чтобы отдать мне во владение этот город.
— В ближайшее время я не собираюсь возвращаться домой. Король Сид также назначил меня министром финансов. Представляешь? Твой сын отвечает за финансы целого королевства. Я не знаю, почему он выбрал именно меня, но клянусь, что буду выполнять эту обязанность с честью, которой ты меня учил. Я буду гордиться тобой.
— Гонец вот-вот уйдет, и я должен закончить письмо. Я вернусь домой, чтобы увидеться с тобой как можно скорее. Я не буду требовать, чтобы ты кланялся и называл меня «лорд».
— Твой сын, Барсон.
Публика в баре рассмеялась над последней строчкой, а затем принялась дразнить Чака за то, что ему придется называть своего сына лордом Барсоном. Чак отнесся к этим поддразниваниям с добрым юмором, зная, что вместе с шутками придут и заказы на вино.
В комнате стало тихо, когда открылась дверь и вошел Сид. Один из мужчин, опустившись на колено, сказал:
— Король Сид!.
Все остальные опустились на одно колено, оставив Сида и его партию стоять. Чак посмотрел на свою ногу и решил, что стоять на коленях — слишком тяжелая работа. Сид оглядел комнату и сказал:
— Вставайте. Пейте вино и веселитесь. Не обращайте на меня внимания.
Чак помахал Сиду рукой и сказал:
— Король Сид, я только что закончил читать письмо, которое пришло от Барсона.
— Это тебе лорд Барсон, — воскликнул один из мужчин. По комнате прокатился смех. Каждый из присутствующих отдал бы все на свете, чтобы иметь сына, ставшего лордом.
Пока Фред провожал дам к столу, Сид подошел к стойке бара и сказал:
— Итак, ты уже слышал новости?
— Да, — ответил Чак. Он повернулся к молодому человеку, работавшему в кладовой, и сказал:
— Займись прилавком, Дэнни.
Юноша, лет тринадцати, ответил:
— Да, сэр.
Лаура посмотрела на Сида и пробормотала:
— Да ладно, Сид. Банк всего в двух улицах отсюда. Мы будем там через пять минут.
— Наберись терпения. Это отец Барсона, — сказал Фред.
— Как бы я ни любила Барсона, но ещё больше мне хотелось бы вернуться в Перекресток, — сказала Элис.
— Тише, — сказал Фред, немного раздражаясь на женщин. Ему нравился Барсон. Он считал, что будет правильно, если Сид проведет немного времени с его отцом и расскажет ему о новостях. Отец Барсона заслуживал того, чтобы знать, как хорошо Барсон вел себя во время предвыборной кампании.
— Не расстраивайся, дорогой, — сказала Милли, положив руку ему на плечо, чтобы успокоить его.
— У них есть потребности, которые может удовлетворить только Сид.
Немного успокоившись, Фред кивнул головой. Он наблюдал
за тем, как Сид и Чак вышли из общественной комнаты, чтобы поговорить. Он сказал:
— Прости. Меня просто немного беспокоит, что Сид думает, что может оставить меня.
Милли понимающе кивнула головой. Она любила его и хотела, чтобы он остался с ней, но она не смогла бы уважать его, если бы он не пытался следовать за Сидом. Она сказала:
— Ты его верный друг и должен выполнять свой долг.
В кабинете Чака Сид ждал, пока тот сядет. Деревянная нога, похоже, беспокоила пожилого человека, и он вздохнул, усаживаясь в кресло. Посмотрев на Сида, Чак сказал:
— Джеральд гордился бы тобой.
— Спасибо. Это очень много значит, когда это говорит один из двух людей, которым мой дядя доверял больше всех на Хаосе, — сказал Сид.
— Почему ты так говоришь? Я всего лишь скромный бармен в маленьком городке, — спросил Чак, жестом указывая на небольшой кабинет, в котором они сидели.
— Он оставил тебе своё самое ценное имущество. Это говорит о том, что он очень доверял тебе, — ответил Сид.
— Я доверяю твоему сыну в той же степени.
— Мне это приятно, — сказал Чак.
— Думаю, ты слышал новости о Биксби, — сказал Сид.
— Да, мне было грустно слышать о его кончине. Он был моим лучшим другом, — сказал Чак.
— И ты присматривал за ним, — сказал Сид.
— Да, присматривал. После нашей последней совместной кампании твой дядя поговорил со мной и Биксби о своей Цитадели. Он попросил меня управлять ею, пока его не будет, но я отказался, зная, что Биксби — лучший выбор. Думаю, твой дядя тоже знал об этом, но он дал мне шанс отказаться, прежде чем предложить это Биксби. Я решил, что наш бизнес закончен, но твой дядя уговорил меня открыть этот бар и служить Биксби в качестве тылового охранника. Это было хорошее предложение для человека с одной ногой, и я это знал, — сказал Чак.
— Мой дядя всегда приходил к тебе, прежде чем отправиться в Цитадель, — сказал Сид.
— Верно. Лишь немногие догадываются об этом, — сказал Чак. Ему было интересно, как Сид сумел догадаться об этом.
— Я бы хотел, чтобы ты продолжал служить в этом качестве, — сказал Сид, глядя пожилому человеку в глаза.
— Я уверен, что ты хотел бы присоединиться к Барсону в Уивертауне, но...
Чак улыбнулся и жестом указал на своё окружение. Мягким голосом он сказал:
— У меня есть это место и ещё один сын, которого нужно вырастить.
— Ещё один сын? — спросил Сид, удивленный причиной остаться. Барсон никогда не упоминал о том, что у него есть брат.
— Ну, я усыновил одного ребенка, который появился в городе. Однажды он забрел сюда с потерянным видом, и никто не знал, что с ним делать. Он был сиротой, и я взял его к себе. После ухода Барсона мне понадобилась помощь в управлении баром, — сказал Чак, пожав плечами. Мальчик, в сущности, был добр душой и рос хорошим человеком под его опекой.
— Это было очень
мило с твоей стороны, — сказал Сид.
Чак на мгновение замолчал, а потом сказал:
— Я полагаю, что Дэнни сбежал от работорговцев, когда остальных членов его семьи забрали. Он не хочет говорить об этом, но его мучают кошмары. Должно быть, он видел ужасные вещи.
— Если он спасся от работорговцев, то ты прав, — сказал Сид, представляя себе некоторые ужасы, которые мог увидеть юноша.
— После первого письма Барсона я понял, что он не вернется домой. Он всегда был слишком большим для этого города. Оставаться здесь ему было бы тяжело, — сказал Чак. Он жестом указал в сторону бара и добавил:
— Дэнни надоел этот мир. Он останется здесь и позаботится обо мне в старости. Все сложилось к лучшему.
Выйдя из кабинета Чака, Сид обнаружил, что четыре дамы пьют вино так, словно от этого зависит их жизнь. Задержка с возвращением в Перекресток далась им нелегко. Покачав головой, он подошел к столу и спросил:
— Кто-нибудь считает, что они достаточно трезвы, чтобы добраться до банка, или нам придется провести ночь здесь?
Элис посмотрела на Сида и сказала:
— Мы ни за что не проведем здесь ещё одну ночь!
Сид повернулся к Фреду и сказал:
— Фред. Мы сейчас пойдем в банк. Чак приютит тебя на несколько дней в обмен на рассказы о Барсоне и Олафе.
— Спасибо, — сказал Фред, несмотря на то что у него были другие планы.
Сид достал кошелек с монетами и положил его на стол перед Фредом. Указав на него, он сказал:
— Этого хватит на первое время. Если понадобится больше, поговори с Барсоном, и он позаботится о том, чтобы ты получил все, что тебе нужно.
Покачав головой, Фред покачал кошельком с монетами, лежащим у него на боку. Отбросив кошелек, который Сид положил на стол, он сказал:
— У меня полно денег.
— Не сомневаюсь, что у тебя есть, но ты скоро женишься. Ты захочешь построить дом в Речной крепости, — сказал Сид.
Фред нахмурился и задумался над словами Сида. Он посмотрел на Милли и увидел, что она кивает головой в знак согласия. Немного подумав, Фред решил, что оставит деньги у Милли, а сам проследует за Сидом через волшебные ворота. Пожав плечами, он сказал:
— Хорошо, я возьму их.
— Хорошо, — сказал Сид. Он несколько секунд смотрел на него, думая обо всем, что они пережили вместе. Было трудно прощаться. Наконец он сказал:
— Я лучше отнесу их в банк.
— Конечно, — сказал Фред, глядя на четырех дам. Они выглядели достаточно напряженными, чтобы сорваться, несмотря на количество выпитого вина.
— Береги себя и Милли, — сказал Сид.
— Позаботься о себе, — сказал Фред. Он отпил вина и опустил кружку на пол. Удар кружки о деревянный стол эхом разнесся по комнате.
— Присмотри за Барсоном, Олафом и Альбертом вместо меня. Ты знаешь, как я люблю все делать. Не дай им увлечься одной из своих извращенных идей, — сказал Сид, глядя на Фреда. Он знал, что Фред попытается последовать за ним.
Фред пожал
плечами, решив, что Сид просто пытается дать ему занятие, чтобы занять его время. Можно было быть уверенным, что Барсон, Олаф и Альберт не разрушат королевство. Улыбаясь, он сказал:
— Я твой верный друг.
— Пойдемте, дамы, — сказал Сид. Четыре дамы поднялись на ноги и последовали за Сидом в дверь.
Фред подождал немного и передал кошелек с монетами Милли. Он сказал:
— Я должен это сделать.
Она кивнула головой и сказала:
— Я понимаю.
Фред побежал к бару, где сидел Чак. После минутного разговора Фред вышел вслед за Сидом за дверь. Он увидел, как Сид снимает с лошади седло и снаряжение, складывая их в кучу у своих ног. Ему показалось странным, что Сид собирался посетить волшебные врата, но перед уходом снял с лошади седло. Ещё больше он удивился, когда Сид понес все это снаряжение в банк.
Когда все вошли в банк, Фред отправился туда и, глядя в окно, наблюдал, как Сид кладет на счет почти две тысячи конхов. Когда Сид ушел в одну из комнат, Фред вошел в банк и стал ждать у двери. На дверной ручке висел маленький индикатор, показывающий, что комната занята. Фред приготовился ждать. Он не собирался оставаться в стороне.
Внутри комнаты Сид просунул большой палец в отверстие, в результате чего на столе появился кейс. Когда чемоданчик появился на столе, а не был перенесен, Элис спросила:
— Что это теперь? Почему мы не вернулись в Перекресток?
Сид улыбнулся и ответил:
— Мне нужно хранить снаряжение для следующего визита.
— Забудь об этом. Поехали. Я так возбуждена, что могу убить, — сказала Элис. Она была не одинока в этих чувствах.
— Это займет всего несколько минут, — сказал Сид. Он посмотрел на четырех женщин и сказал:
— Если у вас есть что-нибудь отсюда, снимите это сейчас.
Сид открыл ящик для хранения. Потянувшись вниз, он поднял седло со своей лошади и погрузил его в чемодан. За ним последовали седельные сумки и прочее снаряжение. Сид начал снимать с себя все внешние вещи. Кошелек с монетами, оружие и защитное снаряжение отправились в кейс.
Все женщины повернулись, чтобы посмотреть, когда он начнет снимать одежду. Он уже снимал кольчугу, когда понял, что за ним наблюдает очень заинтересованная публика. Чувствуя себя немного неловко, он спросил:
— Вы не против?
— Ничуть. Я могу смотреть на это целый день, — хихикнула Лаура.
Остальные женщины кивнули в знак согласия. Сид убрал цепную почту в футляр, а затем снял нижнюю рубашку, жалея, что не нашел времени постирать её перед тем, как убрать на хранение. Стоя спиной к женщинам, он подпрыгнул, когда три руки провели по его голой спине. Он повернулся и спросил:
— Вам весело?
— Да, — ответила Мэнди, проводя рукой по его груди. Её пальцы добрались до его сосков, и она игриво пощипала их. Когда он вскочил, она ответила:
— Мне очень весело.
Глядя на выпуклость в его брюках, Лаура сказала:
— Похоже, ему нравится, когда кто-то играет с его сосками.
Мэри провела рукой по его
попке и хихикнула, когда он подпрыгнул.
Застонав, Сид постарался не обращать внимания на дразнящие комментарии. Он ещё раз проверил себя и обнаружил, что перстень все ещё надет. Чтобы снять его, пришлось немного повозиться. Он опустил его в футляр и провел руками по тем местам, где обычно носил вещи. Ни на поясе, ни в сапогах, ни на руках, ни на шее, ни на голове ничего не было. Повернувшись к женщинам, он спросил:
— Вам есть что снять?
Когда все они ответили, что нет, Сид закрыл ящик.
Фред ждал, пока откроется дверь и появится Сид. Через десять минут индикатор изменился, показав, что комната свободна. Фред выпрямился и стал ждать, когда Сид выйдет из комнаты. Когда прошло ещё десять минут, а Сид так и не вышел, он открыл дверь и заглянул в комнату. Она была пуста. Он вошел и оглядел комнату в поисках выхода. Его не было.
Фред долго стоял в комнате, прежде чем смирился с тем, что Сид ушел с дамами. Трудно было смириться с тем, что волшебные врата находятся внутри банка, но именно так это и выглядело. Это также объясняло, почему дамы всегда так радовались, когда видели банк. С тяжелым сердцем он вернулся в бар и вернулся к Милли. Покачав головой, он сказал:
— Место присягнувшего — рядом с хозяином.
Сид вышел из портала и попал в объятия смотрительницы Салли. За ним вышла Лаура, автор. Не обращая внимания на даму, Салли спросила:
— С тобой все в порядке?
— Да, — ответил он.
— Все мы в порядке.
— Хорошо, — сказала она, ведя его к лечебному резервуару. Правила Перекрестка гласили, что все люди, вернувшиеся из Хаоса, должны были сразу же отправляться в резервуар для исцеления. Сид знал достаточно, чтобы не спорить, но ему было интересно, почему она торопит его. Положив его внутрь, она сказала:
— Ты скоро выйдешь.
— Я взял с собой четырех дам, — успел сказать Сид, прежде чем крышка лечебного резервуара закрылась.
Смотрительница Салли с гордой улыбкой смотрела на Сида в лечебном резервуаре. Она сказала:
— Я знаю своего Героя с Земли.
Ухмыляясь, Салли вернулась к порталу и была готова выведать у дам всю историю. Стараясь вести себя как профессионал, она сказала:
— Здравствуй, Лаура, автор. Я отведу тебя и других дам в Целительную палату.
— Хорошо, — сказала Лаура.
Оглянувшись в поисках других дам, Салли спросила:
— А где остальные?
— Не знаю, — ответила Лаура, автор, оглядываясь по сторонам и недоумевая по поводу их отсутствия. Она и не подозревала, что была единственной дамой в портале вместе с Сидом.
• • •
Сид выбрался из целительной камеры, чувствуя себя обновленным. Он посмотрел на Салли-смотрительницу и заключил её в свои объятия. Погладив её по шее, он сказал мягким голосом:
— Я так по тебе скучал. Мы были разлучены два с половиной года.
— Я тоже по тебе скучала, — ответила Салли, хотя для нее прошло гораздо меньше времени. Она почти чувствовала себя виноватой за то, что по его прибытии поспешила в
лечебную палату. От его поцелуев на её шее у нее затекли колени.
— Попытка удовлетворить всех четырех дам одновременно убьет меня. Боюсь, что у меня не останется времени на тебя, — сказал Сид, наслаждаясь ощущением её тела рядом со своим. Она была топлес и одета в небольшую набедренную повязку, которая оставляла достаточно места для воображения, чтобы это действительно возбуждало.
Почувствовав, как его твердая эрекция уперлась в нее, Салли сказала:
— Можешь не беспокоиться об этом. Они проходят через портал по очереди. Лаура прошла первой. Как только ты несколько раз доведешь её до бессознательного состояния, я уверена, что у меня будет шанс быть с тобой. У нас будет четыре месяца вместе.
Удивленный этой новостью, Сид отстранился и посмотрел на Салли. Он улыбнулся и сказал:
— Когда я закончу с Лаурой...
— Тогда у тебя будет Мэри, — сказала Салли, закончив предложение за него. Она взяла его за руку и сказала:
— Пора тебе помыться. В постели тебя ждет очень возбужденная женщина.
— Хорошо, — сказал Сид, подумав, что термин «возбужденная» описывает всех женщин Кассандры, которых он встречал до сих пор. Это было их естественное состояние.
Запах возбужденной женщины едва не выбил Сида из колеи, когда Салли привела его в спальню. Лаура лежала обнаженная в центре кровати, сотрясаясь от самовнушенного оргазма. Как только она увидела Сида, она сказала:
— Иди сюда, сейчас же!
Лаура практически затащила Сида в кровать. В спешке она порвала халат, в который он был одет, чтобы раздеть его. Боясь, что она убьет его своим нетерпением, Сид схватил её за запястья. Завладев ею, он начал целовать её шею. Не торопясь, он принялся целовать каждый сантиметр её тела. Прошел час и дюжина оргазмов, прежде чем он добрался до её клитора.
Когда губы Сида коснулись клитора Лоры, она издала крик, от которого могло бы разбиться стекло. Никогда в жизни она не испытывала такого сексуального возбуждения. Её бедра приподнялись на фут от кровати, ноги зафиксировали его на месте, живот завибрировал, а глаза закатились. Когда она начала приходить в себя от оргазма, Сид ввел в нее свой член. Лора обхватила Сида так крепко, что он не мог даже вздохнуть. Примерно в тот момент, когда он думал, что умрет, Лора рухнула на кровать без сознания.
Не торопясь, он занялся с ней любовью. Дважды она приходила в сознание, а потом снова теряла его, пока он наконец не кончил. Скатившись с нее, он сказал:
— Восстановительное, пожалуйста.
Ничего не происходило, пока в комнату не вошла Салли и не сказала:
— Восстановительное, пожалуйста.
На тумбочке у кровати появилось восстанавливающее средство. Сид подошел и выпил его одним глотком. Он подбросил пустой пузырек в воздух и посмотрел, как тот исчез. Улыбаясь, он сказал:
— Вот так ловкий трюк.
Салли присела на кровать рядом с Лаурой. Оглядев женщину, она сказала:
— Мне кажется, ты её убил.
Обеспокоенный, Сид сел и посмотрел на Лауру. Он расслабился, когда понял, что она ещё дышит. Покачав головой, он
сказал:
— Не говори мне таких вещей.
— Прости, — сказала она. Лаура все ещё была без сознания. Салли улыбнулась ему и сказала:
— Она бы с удовольствием ушла таким образом.
— С ней все в порядке?
— Мой великолепный Герой, она на небесах, — ответила Салли. Она подняла глаза к потолку и сказала:
— Пахучие соли и восстанавливающее средство.
На тумбочке рядом с кроватью появились два флакона. Салли подошла и взяла меньший флакон. Сняв крышку, она понюхала содержимое и откинула голову назад, почувствовав сильный запах аммиака. Она помахала флаконом у Лоры перед носом. Прошло несколько секунд, прежде чем женщина отреагировала и открыла глаза. Она была слишком слаба, чтобы отпрянуть от запаха.
Салли закрутила крышку на флаконе с пахучими солями. Она взяла пузырек с восстанавливающим средством и помогла Лауре выпить его. Пока Лаура пила, Салли спросила:
— Правда, он потрясающий в постели?
Почувствовав себя немного сильнее, Лаура ответила:
— Потрясающе — это недостаточно сильное слово для него. Мне нужно поспать.
Сид смотрел, как Лаура переворачивается и засыпает. Обеспокоенный, он спросил:
— С ней все будет в порядке?
Салли встала и сняла прозрачный халат, который был на ней. Чувственно придвинувшись к Сиду, она сказала:
— С ней все будет в порядке. Это мне сейчас нужно немного внимания.
Через час Сид снова упал на кровать и уснул, зажатый между двумя женщинами. Ни одна из женщин не обратила внимания на то, что он заснул, — они были не в том состоянии, чтобы о чем-то беспокоиться. Лаура умудрилась заснуть, пока кровать под ней сотрясалась, Салли выкрикнула дюжину оргазмов, а Сид хрюкал, доводя себя до оргазма.
Проснувшись, Сид обнаружил, что Лаура наблюдает за ним с дальнего края кровати. Салли нигде не было видно. Посмотрев на Лауру, он спросил:
— В чем дело?
— Этого не может быть, — сказала Лаура. Она дотронулась до своей руки и почувствовала, как её сотрясает легкий оргазм.
— Что?
— Ни один мужчина не должен быть способен сделать такое с женщиной и остаться в живых. Я, наверное, кончала миллион раз, — сказала Лаура с явным благоговением в голосе.
Сид потянулся к ней, но она отпрянула, сказав:
— Не трогай меня. Я не могу даже прикоснуться к себе, не кончив.
— Что? — спросил Сид, удивленный её реакцией.
— Ты, наверное, оставил мой тумблер оргазма во включенном положении. Я не могу даже пошевелиться, чтобы не испытать оргазм, — сказала Лаура. Казалось, каждое небольшое движение кровати посылает оргазмические толчки по её телу.
Не поверив ей, Сид рассмеялся и протянул руку, чтобы дотронуться до нее. Когда его рука коснулась её соска, с ней практически случился припадок. Сид отпрянул назад и изумленно уставился на нее. Лаура смотрела на него с ошеломленным выражением лица. Её пронзила крупная дрожь, и она рухнула на кровать.
Забеспокоившись, Сид крикнул:
— Салли!
Салли вошла в комнату. Прежде чем она успела что-то сказать, Сид сказал:
— Нам нужно отнести её в лечебную палату!
— Что случилось?
— Я не знаю. Я прикоснулся к ней, и у нее случился припадок. Она
без сознания.
— Она что-нибудь сказала тебе, прежде чем ты до нее дотронулся? — спросила Салли, выглядя обеспокоенной.
— Она сказала, что я оставил её тумблер оргазма во включенном положении и что она не может даже пошевелиться, чтобы не испытать оргазм, — ответил Сид, с беспокойством глядя на Лауру. В следующее мгновение Салли приземлилась на него и покрыла его поцелуями. Смутившись, он попытался оттащить Салли от себя. Это потребовало некоторых усилий, но в конце концов ему удалось освободиться. Указывая на Лауру, он сказал:
— Мы должны позаботиться о Лауре.
Подпрыгивая на кровати, Салли ответила:
— Не могу поверить, что ты смог так с ней сделать.
— Что я с ней сделал?
Она сцепила руки и затряслась. Если бы Сид не беспокоился о Лауре, то от вида столь привлекательного покачивания тела Салли у него началась бы эрекция. Салли закричала:
— Она в сверхчувствительном оргазмическом состоянии! Ты знаешь, что было зарегистрировано только два случая, когда это происходило в результате секса мужчины с женщиной?
— Я даже не слышал о таком, — ответил Сид, удивляясь, что такое сверхчувствительное оргазмическое состояние действительно существует.
Салли соскочила с кровати и схватила его за руку. Она потянула его вверх и сказала:
— Пойдем в другую комнату и поговорим об этом. С ней все будет в порядке.
— Ты уверена? — спросил Сид, глядя на бессознательную женщину. Нахмурившись, он сказал:
— Похоже, она в коме.
Салли практически танцевала на полу. Она сказала:
— О мой замечательный Герой. Ты заставил меня гордиться тобой. Все женщины в Кассандре будут мне завидовать, когда узнают об этом! Это так здорово!
— Она выглядит неважно, — сказал Сид, указывая на Лауру.
— Она будет испытывать оргазм целую неделю, а может, и больше! — Салли снова закружилась по комнате.
— Я волнуюсь за нее, — сказал Сид.
— Не стоит. Нам нужно выбраться отсюда, чтобы она могла начать выздоравливать, — сказала Салли.
— Почему?
— Каждый раз, когда мы трясем кровать, она испытывает небольшой оргазм, — сказала Салли. Поняв, что Сид понятия не имеет, о чем она говорит, она сказала: «Послушай. Женщины Кассандры эволюционировали, чтобы мужчины Кассандры могли доставить им немного удовольствия за те шесть секунд секса, на которые они способны. А большое количество сексуального удовольствия может включить в нашем мозгу маленький тумблер, который дает нам почти непрерывные оргазмы в течение долгого времени».
— Ты шутишь
— Нет. Хотя это бывает очень редко, женщина может использовать вибратор, чтобы довести себя до такого состояния. Мысль о том, что мужчина довел женщину до этого, просто невероятна. Все женщины на Кассандре будут мне завидовать, — сказала Салли, обнимая себя.
— Это реальный феномен?
— Да. А теперь нам лучше убраться отсюда, чтобы она могла прийти в себя, — сказала Салли.
— Хорошо, — сказал Сид и направился к двери.
Салли подняла глаза к потолку и сказала:
— Три восстанавливающих средства.
На тумбочке появились три флакона с восстанавливающим средством. Она подошла к Сиду и стала выводить его из комнаты. Он оглянулся и спросил:
— А для чего эти восстанавливающие средства?
—
Когда она проснется, они ей понадобятся, — сказала Салли.
Когда они добрались до гостиной, Сид огляделся и сказал:
— Ты сделала ремонт?
— Да. Я подумала, что в комнате должны быть более светлые тона, — ответила Салли, довольная тем, что он это заметил.
— Мне нравится, — сказал Сид, оборачиваясь, чтобы осмотреть остальную часть комнаты. Светлые тона были не такими мужественными, как темное дерево, но ему нравилось.
— Отлично, — сказала Салли, снимая топик и размышляя о том, что получилось у Сида.
Прошла неделя, когда Лаура выскользнула из спальни, настороженно оглядываясь по сторонам. Заметив Салли, она спросила:
— Ты знаешь, что он со мной сделал?
— Догадываюсь, — ответила Салли с ухмылкой.
— Прошло два часа с момента моего последнего оргазма. Не могу поверить, — сказала Лаура. По её телу прошла дрожь. Она сказала:
— Ой, я слишком рано заговорила.
— Присаживайся. Я приготовлю тебе что-нибудь поесть, — сказала Салли. На её лице появилась широкая ухмылка, и она спросила:
— Хочешь сосиску?
По телу Лауры пробежала дрожь. Она застыла на месте, стараясь не шевелиться. Сдавленным голосом она ответила:
— Без фантазий, пожалуйста.
— Хорошо, — сказала Салли. Она подняла глаза к потолку и сказала:
— Большой садовый салат с заправкой из уксуса и масла.
Лаура взяла пальцами лист салата и откусила от него. Она спросила:
— Где он?
— Он в библиотеке, записывает все, что может вспомнить о своих приключениях, — ответила Салли.
— Он король, — сказала Лаура. Ещё одна мелкая дрожь прошла по её телу при слове «король». Она застыла на месте ещё на минуту, наслаждаясь легким оргазмом. Она потянулась вниз и взяла ещё один кусочек салата.
— Я очень горжусь им, — сказала Салли.
Вздохнув, Лаура сказала:
— Я до сих пор не могу поверить, что он довел меня до сверхчувствительного оргазмического состояния. Мне всегда было довольно трудно испытывать оргазм.
— Он — Герой с Земли, — сказала Салли, как будто это все объясняло. И добавила:
— А я его опекаю.
— Тебе так повезло, — сказала Лаура с нотками зависти в голосе.
Прошло несколько дней, прежде чем Сиду разрешили увидеться с Лаурой. Салли привела его в спальню, где на кровати лежала Лаура. Салли сказала:
— Ты можешь заниматься с ней любовью, но должен остановиться после того, как она испытает пару оргазмов.
Забеспокоившись, Сид спросил:
— Это безопасно?
— Да, — ответила Салли.
Лаура потянулась к нему и сказала:
— Если мы не перестараемся, я буду в порядке.
— Мне бы не хотелось причинить тебе боль, — сказал Сид.
— Иди сюда и ложись. Пусть она заберется сверху, — сказала Салли.
Сид делал то, что она просила, Лаура — то, что хотела, и оба отлично проводили время. Салли с гордостью наблюдала за тем, как её Герой одерживает верх над Лаурой. Это было несложно. Лаура была на взводе и кончила, даже когда села на него. Через несколько минут Лаура слезла с него полностью удовлетворенная. Не желая оставлять Сида разочарованным, Салли забралась на него и скакала до нескольких собственных оргазмов.
Сид и Салли сидели в комнате планирования и обсуждали время, проведенное в Хаосе. Проводя
пальцем по захваченной территории, Сид сказал:
— Я знаю, что это большая территория, и на самом деле я не хотел её для себя. Все, чего я действительно хотел, — это спасти дам и уничтожить рабство на Хаосе. По крайней мере, мы этого добились.
— Ну, не совсем. Есть районы, где рабство все ещё практикуется. У рабовладельцев был пиратский флот, который тоже брал рабов. Вы втроем избавились от Империи рабов, но не от рабства, — ответила Салли. Она не знала об этом, когда Сид отправился в Хаос.
— Придется ли мне возвращаться и собирать новую армию? — спросил Сид.
— Нет. Об этом позаботятся другие герои, когда будут спасать попавшую в беду девушку, захваченную в рабство. Проблема рабства не такого масштаба, как та, с которой ты боролся, — ответила Салли.
— И все же мне было бы легче, если бы я что-то сделал для этого, — сказал Сид.
Салли почувствовала, как стала влажной. Пытаясь сдержать свою реакцию на его слова, она сказала:
— Другим Героям с меньшим опытом, чем у тебя, нужно, чтобы проблемы оставались. Если устранить все проблемы, то не будет ни бедствий для дам, ни необходимости в Героях, а на моей планете перестанут рождаться дети. Ты ведь этого не хочешь, правда?
— Думаю, нет, — сказал Сид, глядя на Салли.
В комнату вошла Лаура и сказала:
— Вот вы где.
— Да, вот и мы, — сказал Сид, подмигивая ей.
— Я беременна, — сказала Лаура с огромной ухмылкой. Время, проведенное в качестве рабыни, вдруг обрело смысл. Все страдания были забыты в предвкушении новости о том, что она скоро станет матерью.
— Это замечательно, — сказал Сид, глядя на экзотическую красавицу.
— Мне пора идти, — сказала Лаура, глядя на Сида со слезами на глазах. После него ни один мужчина больше не мог удовлетворить её. Мысль о том, что он с ней сделал, вызвала небольшой оргазм. Исходя из этого, она подумала, нужен ли ей когда-нибудь ещё мужчина.
Сид встал и подошел к ней. Он обнял её и сказал:
— Береги себя и нашего ребенка.
Лаура фыркнула и выбежала из комнаты. Сид услышал, как открылась и закрылась дверь портала к Кассандре. Он повернулся к Салли и спросил:
— С ней все будет в порядке?
— С ней все в порядке, — ответила Салли.
Из портала Хаоса раздался громкий крик. Когда Салли и Сид выбежали из комнаты и направились к порталу, они услышали, как Мэри кричит:
— Я так и знала! Я знала! Я так и знала! Это так несправедливо!
Дверь в портальную комнату была открыта, и Мэри стояла перед ней со слезами на глазах. Увидев Салли, она сказала:
— Я была в беде! Меня спасли! Почему я не могу отдать ему свою награду?
Поняв, что Мэри думает, что у нее не будет шанса побыть с Сидом, Салли сказала:
— Сид здесь.
Сид сказал:
— Привет, Мэри.
Мэри посмотрела на Сида и бросилась к нему. Она обняла его и зарыдала. Все её тело затряслось, а слезы каскадом потекли по щекам.
Едва в силах говорить, она сказала:
— Я думала, что не смогу быть с тобой.
— Я здесь, — сказал Сид, погладив её по спине.
Салли придвинулась и уговорила Мэри отпустить Сида. Когда Мэри немного успокоилась, Салли сказала:
— Ты должна пойти в камеру исцеления.
— Я лучше останусь здесь с Сидом, — сказала Мэри.
— Ты знаешь правила. Каждое возвращение из Хаоса требует посещения целительной камеры, — сказала Салли, направляя женщину к целительной камере.
— Я так долго ждала этого момента, — сказала Мэри, все ещё глядя на Сида, несмотря на то что Салли оттаскивала её.
— Я знаю, Мэри, — сказала Салли, закатывая глаза. Обычно Героя первым отправляли в лечебную палату, а после него выходила дама. Это давало смотрительнице время на то, чтобы успеть обсудить с дамой. С учетом того, что рядом ходит Сид, это было несколько сложнее.
Положив Мэри в лечебную камеру, она вернулась к Сиду. Взяв его за руку, она направила его обратно в библиотеку и сказала:
— Поработай над своим дневником, пока я не приду за тобой.
— Хорошо, — сказал Сид. Он почувствовал, что немного проголодался, и сказал:
— Не могла бы ты принести для меня стейк?
Салли усмехнулась и подняла глаза к потолку. Она сказала:
— Особый ужин из стейка Сида.
На столе перед Сидом появилось блюдо, выглядевшее именно так, как он любил. Потянувшись за столовым серебром, он спросил:
— Как долго она будет находиться в лечебной камере?
— Это зависит от обстоятельств, — сказала Салли. Обычно время было весьма переменчивым и могло затянуться на несколько дней, если человек был сильно поврежден. Она сказала:
— Я позову тебя, когда она будет готова.
Сид чувствовал себя более чем глупо, позируя обнаженным на кровати в ожидании прихода Мэри. Салли настояла на том, чтобы он подождал там, и даже продиктовала ему позу. Поза вышла далеко за рамки непристойной. Он стоял на коленях, подавшись бедрами вперед, и его слегка подрагивающая эрекция торчала наружу. Левой рукой он обхватил свои яйца, а пальцем правой руки обвел сосок. Приняв эту позу, он подумал, не чувствуют ли женщины себя настолько глупо, пытаясь сексуально позировать на кровати для своего мужчины.
В комнату вошла Мэри и вскрикнула от радости, увидев его. В следующее мгновение Сид увидел, что она сидит перед ним и поклоняется его члену. Салли, наблюдавшая за этим от двери, подмигнула ему и сказала:
— Я же говорила, что ей это понравится.
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Небольшой отряд суровых мужчин ждал Сида на дороге. Они увидели его и пятерых человек, ехавших с ним, издалека и выехали на перехват. Их лошади нервно переминались в ожидании. Самый пожилой из них сидел на лошади и хмурился, наблюдая за приближением группы. Того, кого он ждал, с ними не было.
Сид подъехал и посмотрел на ожидавших его мужчин. Они выглядели не совсем счастливыми, увидев его. Фред с опаской посмотрел на мужчин и задался вопросом, зачем они здесь. Улыбнувшись самому старшему из них, ...
Все, кроме двухсот мужчин и женщин из его армии, собирались остаться в Речном лагере. Алиса и Альберт разработали план, согласно которому все остальные должны были заняться расчисткой земли, на которой будут возведены внешние стены города. Вырубленные деревья будут превращены в пиломатериалы для строительства замка. На расчищенной земле удалят все пни и выкопают глубокую траншею, чтобы стены можно было закопать на шесть футов, чтобы не прорыть под ними туннель во время осады....
читать целикомСид выбрался из целительной камеры, чувствуя себя обновленным. Он посмотрел на Салли-смотрительницу и заключил ее в свои объятия. Погладив ее по шее, он сказал мягким голосом:
— Я так по тебе скучал. Мы были разлучены два с половиной года.
— Я тоже по тебе скучала, - ответила Салли, хотя для нее прошло гораздо меньше времени. Она почти чувствовала себя виноватой за то, что по его прибытии поспешила в лечебную палату. От его поцелуев на ее шее у нее затекли колени....
Уродливый мужчина вышел из темного леса и встал рядом c Сидом. Мягким голосом он сказал:
— Ты хотел меня видеть.
— Верно, Барсук, — ответил Сид. Он знал, что Барсук не из тех, кто ведет светские беседы, поэтому ему необходимо было продолжить разговор. Он спросил:
— Какие y тебя планы теперь, когда война закончилась?...
Элис ехала рядом c Сидом, пока они приближались к захудалому городку, расположенному на перекрестке двух второстепенных дорог. Несколько десятков грубоватых мужчин прислонились к зданиям, стараясь выглядеть устрашающе. Они наблюдали за дорогами, словно ожидая, что в любую минуту могут появиться неприятности. Каждый был хорошо вооружен и время от времени прикасался к своему оружию, как бы заверяя себя, что оно все eщё на месте. Элис подтолкнула свою лошадь поближе к лошади Сида и сказала:...
читать целиком
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий